O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro

1008-(2)

II SÉRIE-A — NÚMERO 50

RESOLUÇÃO

APROVA, PARA ADESÃO, 0 PROTOCOLO DE ADESÃO AO ACORDO RELATIVO À SUPRESSÃO GRADUAL DOS CONTROLOS NAS FRONTEIRAS COMUNS. ASSINADO EM SCHENGEN A 14 OE JUNHO DE 1985. E O ACORDO DE ADESÃO A CONVENÇÃO DE APLICAÇÃO DO ACORDO DE SCHENGEN DE 14 DE JUNHO DE 1985. ASSINADA EM SCHENGEN EM 19 DE JUNHO DE 1990.

A Assembleia da República resolve, nos termos dos artigos 164.°, alínea j), e 169.°, n.° 5, da Constituição, aprovar, para adesão, o Protocolo de Adesão do Governo da República Portuguesa ao Acordo entre os Governos dos Estados da União Económica Benelux, da República Federal da Alemanha e da República Francesa Relativo à Supressão Gradual dos Controlos nas Fronteiras Comuns, assinado em Schengen a 14 de Junho de 1985, tal como alterado pelo Protocolo de Adesão do Governo da República Italiana, assinado em Paris a 27 de Novembro de 1990, e o Acordo de Adesão da República Portuguesa à Convenção de Aplicação do Acordo de Schengen de 14 de Junho de 1985 entre os Governos dos Estados da União Económica Benelux, da República Federal da Alemanha e da República Francesa Relativo à Supressão Gradual dos Controlos nas Fronteiras Comuns, assinada em Schengen a 19 de Junho de 1990, à qual aderiu a República Italiana pelo Acordo assinado em Paris a 27 de Novembro de 1990, concluídos em Bona a 25 de Junho de 1991, cujos textos em língua francesa e portuguesa seguem em anexo à presente resolução.

Aprovada em 2 de Abril de 1992.

O Presidente da Assembleia da República, António Moreira Barbosa de Melo.

Accord d'adhésion de la République portugaise à la Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14 pin 1985 entre les Gouvernements des Etats de l'Union économique Benelux, de b République fédérale d'Allemagne et de la République française relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes, signée à Schengen le 19 juin 1990, à laquelle a adhéré la République italienne par l'Accord signé à Paris le 27 novembre 1990.

Le Royaume de Belgique, la République fédérale d'Allemagne, la République française, le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas, Parties à la Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 entre les Gouvernements des États de l'Union économique Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et de la République française relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes, signée à Schengen le 19 juin 1990, ci-après dénommée «la Convention de 1990», ainsi que la République italienne qui a adhéré à ladite Convention par l'Accord signé à Paris le 27 novembre 1990, d'une part, et la République portugaise, d'autre part:

Eu égard à la signature, intervenue à Bonn le 25 juin 1991, du Protocole d'adhésion du Gouvernement de la République portugaise à l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 entre les Gouvernements des États de l'Union économique Be-

nelux, de la République fédérale d'Allemagne et de la République française relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes, tel qu'amendé par le Protocole d'adhésion du Gouvernement de la République italienne, signé à Paris le 27 novembre 1990, Se fondant sur l'article 140 de la Convention de 1990,

sont convenus de ce qui suit: Article 1

Par le présent Accord, la République portugaise adhère à la Convention de 1990.

Article 2

1 — Les agents visés à l'article 40, paragraphe 4, de la Convention de 1990 sont, en ce qui concerne la République portugaise: les membres de la Polícia Judiciária, ainsi que, dans les conditions fixées par accords bilatéraux appropriés visés à l'article 40, paragraphe 6, de la Convention de 1990, en ce qui concerne leurs attributions touchant au trafic illicite de stupéfiants et substances psychotropes, au trafic d'armes et d'explosifs, et au transport illicite de déchets toxiques et nuisibles, les agents des douanes, en tant qu'agents auxiliaires du Ministère public.

2 — L'autorité visée à l'article 40, paragraphe 5, de la Convention de 1990 est, en ce qui concerne la République portugaise: la Direcção-Geral da Polícia Judiciária.

Article 3

1 — Les agents visés à l'article 41, paragraphe 7, de la Convention de 1990 sont, en ce qui concerne la République portugaise: les membres de la Police Judiciaire, ainsi que, dans les conditions fixées par accords bilatéraux appropriés visés à l'article 41, paragraphe 10, de la Convention de 1990, en ce qui concerne leurs attributions touchant au trafic illicite de stupéfiants et substances psychotropes, au trafic d'armes et d'explosifs, et au transport illicite de déchets toxiques et nuisibles, les agents des douanes en tant qu'agents auxiliaires du Ministère public.

2 — Au moment de la signature du présent Accord, le Gouvernement de la République portugaise fait, à l'égard du Gouvernement du Royaume d'Espagne, une déclaration dans laquelle il définit, sur la base des dispositions des paragraphes 2, 3 et 4 de l'article 41 de la Convention de 1990, les modalités d'exercice de la poursuite sur son territoire.

Article 4

Le ministère compétent visé à l'article 65, paragraphe 2, de la Convention de 1990 est, en ce qui concerne la République portugaise: le Ministère de la Justice.

Article 5

Pour les besoins de l'extradition entre les Parties Contractantes de la Convention de 1990, l'alinéa c) de la déclaration faite par la République portugaise au su-

Páginas Relacionadas
Página 0003:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(3) jet de l'article 1 de la Convention européenne d'extradi
Pág.Página 3
Página 0004:
1008-(4) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et de
Pág.Página 4
Página 0005:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(5) ment du Grand-Duché de Luxembourg, qui remettra une copi
Pág.Página 5
Página 0006:
1008-(6) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 Demandeur d'asile — tout étranger qui a présenté une
Pág.Página 6
Página 0007:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(7) Ces règles ne font pas obstacle à l'application des disp
Pág.Página 7
Página 0008:
1008-(8) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 2 — Jusqu'à l'instauration d'un tel visa, les Parties
Pág.Página 8
Página 0009:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(9) tractantes selon sa propre législation. Un tel visa perm
Pág.Página 9
Página 0010:
1008-(10) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 notamment en application des dispositions pertinente
Pág.Página 10
Página 0011:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(11) avec les services du Haut Commissaire des Nations unies
Pág.Página 11
Página 0012:
1008-(12) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 Si la requête n'a pas été effectuée dans ce délai, l
Pág.Página 12
Página 0013:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(13) 4 — L'échange de données se fait sur demande d'une Part
Pág.Página 13
Página 0014:
1008-(14) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 Sur demande, l'observation sera confiée aux agents d
Pág.Página 14
Página 0015:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(15) ticle et adopter des dispositions supplémentaires en ex
Pág.Página 15
Página 0016:
1008-(16) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 sentent devant les autorités localement compétentes
Pág.Página 16
Página 0017:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(17) tre Partie Contractante rembourse intégralement à cette
Pág.Página 17
Página 0018:
1008-(18) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 CHAPITRE 2 Entraide judiciaire en matière pénale
Pág.Página 18
Página 0019:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(19) ne pourra être soumis, alors même que cette citation co
Pág.Página 19
Página 0020:
1008-(20) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 2 — Les informations demandées seront données aussit
Pág.Página 20
Página 0021:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(21) CHAPITRE 5 Transmission de l'exécution des jugeme
Pág.Página 21
Página 0022:
1008-(22) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 Article 74 En ce que concerne le commerce léga
Pág.Página 22
Página 0023:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(23) 2 — La liste des armes à feu soumises à autorisation ne
Pág.Página 23
Página 0024:
1008-(24) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 trait de l'autorisation lorsque le titulaire ne sati
Pág.Página 24
Página 0025:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(25) de support tecnhique par les Parties Contractantes. Le
Pág.Página 25
Página 0026:
1008-(26) II SÉRIE-A - NÚMERO 50 particulièrement exceptionnels, la complexité de fai
Pág.Página 26
Página 0027:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(27) b) Le lieu, le moment ou le motif de la vérification;
Pág.Página 27
Página 0028:
1008-(28) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 Usées, conformément au droit national de chacune des
Pág.Página 28
Página 0029:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(29) Article 112 1 — Les données à caractère personnel
Pág.Página 29
Página 0030:
1008-(30) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 pect de la Recommandation R (87) 15, du 17 septembre
Pág.Página 30
Página 0031:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(31) 4 — Les Parties Contractantes s'efforceront d'harmonise
Pág.Página 31
Página 0032:
1008-(32) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 TITRE VI Protection des données à caractère personne
Pág.Página 32
Página 0033:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(33) tement de données à caractère personnel dans des fichie
Pág.Página 33
Página 0034:
1008-(34) II SÉRIE-A - NÚMERO 50 Article 137 La présente Convention ne peut fai
Pág.Página 34
Página 0035:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(35) toutes les circonstances qui revêtent une importance po
Pág.Página 35
Página 0036:
1008-ª(36) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 Pour le Gouvernement de la République française: (S
Pág.Página 36
Página 0037:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(37) Pour le Gouvernement de la République française: (Signa
Pág.Página 37
Página 0038:
1008-(38) II SÉRIE-A - NÚMERO 50 ção, aprovação ou aceitação serão depositados junto
Pág.Página 38
Página 0039:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(39) Convenção de 1990 é o regime comum às Partes signatária
Pág.Página 39
Página 0040:
1008-(40) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 Países Baixos e da República Portuguesa assinaram em
Pág.Página 40
Página 0041:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(41) TÍTULO II Supressão dos controlos nas fronteiras
Pág.Página 41
Página 0042:
1008-(42) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 legislação nacional, tendo em conta os interesses de
Pág.Página 42
Página 0043:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(43) cessivas possam exceder três meses por semestre, a cont
Pág.Página 43
Página 0044:
1008-(44) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 território de todas as Partes Contratantes durante o
Pág.Página 44
Página 0045:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(45) conste da lista de pessoas indicadas para efeitos de nã
Pág.Página 45
Página 0046:
1008-(46) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 Artigo 30.° 1 — A Parte Contratante responsáve
Pág.Página 46
Página 0047:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(47) Artigo 35.° 1 — A Parte Contratante que tiver rec
Pág.Página 47
Página 0048:
1008-(48) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 fins a que se destinam. A necessidade da sua conserv
Pág.Página 48
Página 0049:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(49) c) Os agentes de vigilância devem poder justificar a qu
Pág.Página 49
Página 0050:
1008-(50) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 sagem da fronteira. A perseguição terminará a partir
Pág.Página 50
Página 0051:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(51) No que diz respeito à República Federal da Alemanha: os
Pág.Página 51
Página 0052:
1008-(S2) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 que os acompanhem ou membros de grupos de viagem, pr
Pág.Página 52
Página 0053:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(53) Artigo 50.° 1 — As Partes Contratantes compromete
Pág.Página 53
Página 0054:
1008-(54) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 4 — Na acepção da Convenção Europeia de Entreajuda J
Pág.Página 54
Página 0055:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(55) Artigo 60.° Nas relações entre duas Partes Contra
Pág.Página 55
Página 0056:
1008-(56) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 Artigo 69.° A transmissão da execução por forç
Pág.Página 56
Página 0057:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(57) práticos, as medidas adequadas para o controlo dos estu
Pág.Página 57
Página 0058:
1008-(58) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 Artigo 82.° As listas das armas a que se refer
Pág.Página 58
Página 0059:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(59) Artigo 91.° 1 — As Partes Contratantes acordam, c
Pág.Página 59
Página 0060:
1008-(60) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 CAPÍTULO II A exploração e utilização do Siste
Pág.Página 60
Página 0061:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(61) numa indicação nacional resultante de decisões tomadas,
Pág.Página 61
Página 0062:
1008-(62) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 de controlo específico. A referência será eliminada
Pág.Página 62
Página 0063:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(63) conduta a adoptar solicitada pela indicação, as competê
Pág.Página 63
Página 0064:
1008-(64) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 2 — Os dados que foram retirados serão ainda conserv
Pág.Página 64
Página 0065:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(65) dados, as pessoas autorizadas só possam ter acesso aos
Pág.Página 65
Página 0066:
1008-(66) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 harmonizar as disposições nacionais tomadas em aplic
Pág.Página 66
Página 0067:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(67) c) A Parte Contratante que transmite os dados deve vela
Pág.Página 67
Página 0068:
1008-(68) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 TÍTULO VII Comité Executivo Artigo 131.°
Pág.Página 68
Página 0069:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(69) Contratante, as Partes Contratantes reexaminarão as dis
Pág.Página 69
Página 0070:
1008-(70) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 Gladiolus; Gypsophila; Prunus; Que
Pág.Página 70
Página 0071:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(71) relativa à transferência entre Estados de pessoas conde
Pág.Página 71
Página 0072:
1008-(72) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 zados relativamente à harmonização das disposições l
Pág.Página 72
Página 0073:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(73) Declaração comum relativa aos transportes de mercadoria
Pág.Página 73
Página 0074:
1008-(74) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 2 — O texto da Convenção de 1990, redigido em língua
Pág.Página 74
Página 0075:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(75) Pelo Governo da República Federal da Alemanha: (Assinat
Pág.Página 75
Página 0076:
1008-(76) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 Prenant acte de ce que le Gouvernement de la Républi
Pág.Página 76
Página 0077:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(77) française, du Grand-Duché de Luxembourg et du Royaume d
Pág.Página 77
Página 0078:
1008-(78) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 prennent, si possible avant le 1 janvier 1986, les d
Pág.Página 78
Página 0079:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(79) communes et à les transférer à leurs frontières externe
Pág.Página 79
Página 0080:
1008-(80) II SÉRIE-A - NÚMERO 50 vernement de la République fédérale d'Allemagne aux
Pág.Página 80
Página 0081:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(81) Pelo Governo da República Federal da Alemanha: (Assinat
Pág.Página 81
Página 0082:
1008-(82) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 se apresentem numa fronteira comum a bordo de um veí
Pág.Página 82
Página 0083:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(83) porte público rodoviário que ainda aplicam, em relação
Pág.Página 83
Página 0084:
1008-(84) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 Artigo 24.° No domínio da circulação das merca
Pág.Página 84
Página 0085:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(85) Alemanha e da República Francesa» são substituídas pela
Pág.Página 85
Página 0086:
1008-(86) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 Artigo 2.° 1 — Os agentes referidos no artigo
Pág.Página 86
Página 0087:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(87) no momento da assinatura da Convenção de 1990, redigido
Pág.Página 87
Página 0088:
1008-(88) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 -Ducado do Luxemburgo e do Reino dos Países Baixos,
Pág.Página 88
Página 0089:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(89) Acordo de Adesão do Reino de Espanha à Convenção de Apl
Pág.Página 89
Página 0090:
1008-(90) II SÉRIE-A — NÚMERO 50 do Grao-Ducado do Luxemburgo, o qual remeterá urna c
Pág.Página 90
Página 0091:
11 DE JULHO DE 1992 1008-(91) III As Partes Contratantes tomam nota das seguint
Pág.Página 91