O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro

25 DE MARÇO DE 1995

454-(11)

ANNEX A

Contributory units to be used as a basis for financial contribution and in weighted voting

25 units:

France. Germany. Italy. Spain.

United Kingdom.

15 units:

Switzerland.

c

10 units:

Austria.

Belgium.

Denmark.

Finland.

Greece.

Luxemburg.

Netherlands.

Norway.

Portugal.

Sweden.

Turkey.

5 units:

Ireland.

1 unit:

Albania.

Bulgaria.

Czechia.

Croatia.

Cyprus.

Hungary.

Iceland.

Liechtenstein.

Lituania.

Malta.

Moldova.

Monaco.

Poland.

Romania.

San Marino.

Slovenia.

Vatican City.

ANNEXB

Arbitration procedure

1 — For the purposes of adjudicating upon any dispute referred to in article 19 of the Convention, an arbitral tribunal shall be established in accordance with the following paragraphs.

2—Any Party to the Convention may join either party to the dispute in the arbitration.

3 — The tribunal shall consist of three members. Each party to the dispute shall nominate one arbitrator within a period of two months from the date of receipt of the request

by one party to refer the dispute to arbitration. The first two arbitrators shall, within a period of six months from the nomination of the second arbitrator, nominate the third arbitrator, who shall be the chairman of the tribunal. If one., of the two arbitrators has not been nominated within the .required period he shall, at the request of either party, be nominated by the Secretary General of the Permanent Court of Arbitration. The same procedure shall apply if the chairman of the tribunal has not been nominated within the required period.

4 — The tribunal shall determine its seat and establish its own rules of procedure.

5 — The decision of the tribunal shall be in accordance with international law and shall be based on the Convention and general principles of law.

6 — Each party shall bear the costs relating to the arbitrator for whose nomination it is responsible, as well as the costs of being represented before the tribunal. The expenditure relating to the chairman of the tribunal shall be shared equally by the parties to the dispute.

7 — The award of the tribunal shall be made by a majority of its members, who may not abstain from voting. This award shall be final and biding on all parties to the dispute and no appeal shall lie against it. The parties shall comply with the award without delay. In the event of a dispute as to its meaning or scope, the tribunal shall interpret it at the request of any party to the dispute.

ÜBEREINKOMMEN ZUR GRÜNDUNG DES EUROPÄISCHEN BÜROS FÜR FUNKANGELEGENHEITEN (ERO)

Die Staaten, die Vertragsparteien dieses Übereinkommen sind, im folgenden als «Vertragsparteien» bezeichnet:

In Anerkenntnis der wachsenden Anforderungen an das Funkfrequenzspektrum und der Notwendigkeit, diese knappe natürliche Ressource möglichst rationell zu nutzen;

Unter Betonung dessen, daß die derzeitigen Mechanismen, die von der Europäischen Konferenz der Verwaltungen für Post und Fernmeldewesen, im folgenden als «CEPT» bezeichnet, eingerichtet worden sind, verstärkt und mit den notwendigen ständigen Ressourcen versehen werden sollten, damit sie langfristige Analysen des Frequenzbedarfs durchfühen können, die zum Ziel haben, die möglichst rationelle Nutzung des Frequenzspektrums zu fördern, wobei die Erfordernisse der Dienste und der Nutzer vor dem Hintergrund der industriellen Entwicklung und der Entwicklung von Normen rechtzeitig berücksichtigt werden;

Entschlossen, eine ständige, nicht gewinnorientierte Einrichtung zu gründen, die den Europäischen Funkausschuß der CEPT, im folgenden als «ERC» bezeichnet, bei seinen Aufgaben im Zusammenhang mit der Ausarbeitung von Grundsätzen im Furkwesen sowie der Koordinierung von Regelungen auf dem Gebiet der Funkfrequenzen und technischen Angelegenheiten des Funkwesens einschließlich der Weltraumkommunikation unterstützen soll;

Páginas Relacionadas
Página 0002:
454-(2) II SÉRIE-A — NÚMERO 30 PROPOSTA DE RESOLUÇÃO N.s 90/VI APROVA, PARA RAT
Pág.Página 2
Página 0003:
25 DE MARÇO DE 1995 454-(3) 2) Acquérir, louer, détenir et céder des biens mobiliers
Pág.Página 3
Página 0004:
45-(4) II SÉRIE-A — NÚMERO 30 l'article 10. Le Conseil établit le calendrier afin que
Pág.Página 4
Página 0005:
25 DE MARÇO DE 1995 454-(5) Article 20 Amendements 1 —Le Conseil peut adopter u
Pág.Página 5
Página 0006:
45-(6) II SÉRIE-A — NÚMERO 30 "VER DIÁRIO ORIGINAL" ANNEXE A Quotes-parts
Pág.Página 6
Página 0007:
25 DE MARÇO DE 1995 454-(7) d'aucun recours. Les parties exécutent la sentence arbitr
Pág.Página 7
Página 0008:
454-(8) II SÉRIE-A — NUMERO 30 Article 6 The Council 1 — The Council shall cons
Pág.Página 8
Página 0009:
25 DE MARCO DE 1995 454-(9) Article 13 Contracting Parties 1 — A State becomes
Pág.Página 9
Página 0010:
454-(10) II SÉRIE-A — NÚMERO 30 have signed or acceded to the Convention and the Pres
Pág.Página 10
Página 0012:
454-(12) II SÉRIE-A — NÚMERO 30 sind wie folgt übereingekommen: Artikel 1 Gründ
Pág.Página 12
Página 0013:
25 DE MARÇO DE 1995 454-(13) 5) Verträge und Vereinbarungen im Namen des ERO schließe
Pág.Página 13
Página 0014:
454-(14) II SÉRIE-A — NÚMERO 30 Artikel 15 Beitritt 1 — Dieses Übereinkommen st
Pág.Página 14
Página 0015:
25 DE MARCO DE 1995 454-(15) "VER DIÁRIO ORIGINAL" "VER DIÁRIO ORIGINAL"
Pág.Página 15
Página 0016:
454-(16) II SÉRIE-A —NÚMERO 30 Spanien. Vereinigtes Königreich. 15 Einhei
Pág.Página 16
Página 0017:
25 DE MARÇO DE 1995 454-(17) Artigo 3.° Funções do ERO 1 — O ERO terá as seguin
Pág.Página 17
Página 0018:
454-(18) II SÉRIE-A — NÚMERO 30 4 — Para todas as decisões do conselho deverá existir
Pág.Página 18
Página 0019:
25 DE MARÇO DE 1995 454-(19) do número máximo possível das unidades de contribuição r
Pág.Página 19
Página 0020:
454-(20) II SÉRIE-A — NÚMERO 30 Eslovénia. Hungria. Islândia. Liste
Pág.Página 20