O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro

7 de setembro de 1995-

975

annex a

Contributory units to be used as a basis for financial contribution and in weighted voting

25 units:

France

Germany.

Italy.

Spain.

United Kingdom.

15 units:

Switzerland.

10 units:

Austria.

BelgiumDenmark. 

Finland.

Luxemburg. 

Netherlands.

Norway.

Portugal.

Sweden. 

Turkey. 

5 units:

Ireland. 

1 unit:

Albania.

Bulgaria.

Czechia.

Croatia.

Cyprus.

Hungary.

Iceland. 

Liechtenstein.

Lituânia.

Malta.

Moldova. 

Monaco. 

Poland.

Romania. 

San Marino.

Slovenia. Vatican City.

annexb '

Arbitration procedure

1 — For the purposes of adjudicating upon ahy dispute referred to in article-T 9 of the Convention, an arbitral tribunal shall be established in accordance with the following paragraphs. ' •

2 — Any Party to the Convention may join either party to the dispute in the arbitration.

3 — The tribunal shall consist of three members. Each party to the dispute shall nominate one arbitrator within a period of two months from the date of receipt of the request by one party to refer the dispute to arbitration. The first two arbitrators shall, within a period of six months from the nomination of the second arbitrator, nominate the

uiird'arbitrator, who shall be the chairman of the tribunal.

If one of the two arbitrators has not been nominated within

the required period he shall, at the request of either party, be nominated by the Secretary General of the Permanent Court of Arbitration. The same procedure shall apply if the chairman of the tribunal has not been nominated within the required period.

,. 4—-'The tribunal shall determine its seat and establish its own rules of procedure.

5 — The decision of the tribunal shall be in accordance with international law and. shall be based on the Convention and general principles of law.

6 — Each party shall bear the costs relating to the arbitrator for whose nomination it is responsible, as well as the costs of being represented before the tribunal. The expenditure relating to the chairman of the tribunal shall be shared equally by the parties to the dispute.

7 — The award of the tribunal shall be made by a majority of .its members, who may not abstain from voting. This award shall be final and biding on all parties to the dispute and no appeal shall lie against it. The parties shall comply with the award without delay. Inthe event of a dispute, as to its meaning or. scope, the tribunal shall interpret it at the request, of any party, to the dispute.

ÜBEREINKOMMEN ZUR GRÜNDUNG DES EUROPÄISCHEN BÜROS FÜR FUNKANGELEGENHEITEN (ERO)

Die Staaten, die Vertragsparteien dieses Übereinkommen sind, im folgenden als «Vertragsparteien» bezeichnet:

In Anerkenntnis der wachsenden Anforderungen an das FunWreqüenzspektrum und der Notwendigkeit, diese knappe natürliche Ressource möglichst rationell zu nutzen; ' Uiiter Betonung'dessen, daß die derzeitigen Mechanismen, dievon der Europäischen Konferenz der r Verwaltungen für Post und Fernmeldewesen, im v folgenden als «CEPT» bezeichnet, eingerichtet worden sind, verstärkt und mit den "notwendigen ständigen Ressourcen versehen werden sollten, •. " damit sie langfristige Analysen des Frequenzbedarfs durchfühen können, die zum Ziel haben, die möglichst rationelle Nutzung des Frequenzspektrums zu fördern, wobei die Erfordernisse der Dienste und • der Nutzer vor dem Hintergrund der industriellen ' - Entwicklung und der Entwicklung von Normen rechtzeitig berücksichtigt werden; Entschlossen, eine ständige, nicht gewinhorientierte -Einrichtung zu gründen, die den Europäischen Fuhkausschuß der CEPT, im folgenden als «ERC» bezeichnet, bei seinen Aufgaben im Zusammenhang-rnit der Ausarbeitung von Grundsätzen im ' 1 Futkweseh sowie der Koordinierung von Regelungen auf dem Gebiet der Funkfrequenzen und technischen Angelegenheiten des Funkwesens einschließlich der Weltraumkommunikation unterstützen soll;

Páginas Relacionadas
Página 0966:
966 II SÉRIE-A — NÚMERO 58 RESOLUÇÃO APROVA, PARA RATIFICAÇÃO, A CONVENÇÃO PARA
Pág.Página 966
Página 0967:
7 DE SETEMBRO DE 1995 967 [ 3) Ester en justice; . : 4) Passer des accords a
Pág.Página 967
Página 0968:
968 II SÉRIE-A — NÚMERO 58 3 — Le budget est préparé en tenant compte des besoins qu'
Pág.Página 968
Página 0969:
7 DE SETEMBRO DE 1995 969 Article 20 Amendements 1 — Le Conseil peut adopter un
Pág.Página 969
Página 0970:
970 II SÉRIE-A — NUMERO 58 "VER DIÁRIO ORIGINAL" ANNEXE A Quotes-parts de
Pág.Página 970
Página 0971:
7 DE SETEMBRO DE 1995 971 arbitrale est définitive, engage toutes les parties en liti
Pág.Página 971
Página 0972:
972 II SÉRIE-A — NÚMERO 58 . Article 6. The Council 1 — The Council shall consi
Pág.Página 972
Página 0973:
7 DE SETEMBRO DE 1995 973 Article 13 Contracting Parties 1 — A State becomes a
Pág.Página 973
Página 0974:
974 II SÉRIE-A — NÚMERO 58 The Government of Denmark shall further notify all States
Pág.Página 974
Página 0976:
976 II SÉRIE-A — NÚMERO 58 sind wie folgt übereingekommen:. ' Artikel 1 Gründun
Pág.Página 976
Página 0977:
7 DE SETEMBRO DE 1995 977 4) Den Leiter des Büros und das Personal ernennen; 5)
Pág.Página 977
Página 0978:
978 II SÉRIE-A — NÚMERO 58 2 — Dieses Übereinkommen liegt vom 23.Juni 1993 bis zu sei
Pág.Página 978
Página 0979:
7 DE SETEMBRO DE 1995 979 "VER DIÁRIO ORIGINAL" ANLAGE A . . Beitragseinh
Pág.Página 979
Página 0980:
980 II SÉRIE-A — NÚMERO 58 15 Einheiten: / Schweiz. 10 Einheiten: B
Pág.Página 980
Página 0981:
7 DE SETEMBRO DE 1995 981 Artigo 3." Funções do ERO .1 — O ERO terá as seguintes funç
Pág.Página 981
Página 0982:
982 II SÉRIE-A — NÚMERO 58 3 —As propostas de alteração da presente Convenção, inclui
Pág.Página 982
Página 0983:
7 DE SETEMBRO DE 1995 983 .Artigo 16.° Entrada era vigor 1 — A presente Convenç
Pág.Página 983
Página 0984:
984 II SÉRIE-A — NÚMERO 58 5 unidades: Irlanda. 1 unidade: Albânia. Bulgá
Pág.Página 984