O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro
Páginas Relacionadas
Página 0003:
alega que outro Estado Parte não está a cumprir as obrigações decorrentes da Convenção.
Pág.Página 3
alega que outro Estado Parte não está a cumprir as obrigações decorrentes da Convenção.
Pág.Página 3
Página 0004:
artigo 32.º da Convenção Internacional para a Proteção de Todas as Pessoas Contra os Desap
Pág.Página 4
artigo 32.º da Convenção Internacional para a Proteção de Todas as Pessoas Contra os Desap
Pág.Página 4
Página 0005:
INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE PROTECTION OF ALL PERSONS FROM ENFORCED DISAPPEARANCE
Pág.Página 5
INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE PROTECTION OF ALL PERSONS FROM ENFORCED DISAPPEARANCE
Pág.Página 5
Página 0006:
2. No exceptional circumstances whatsoever, whether a state of war or a threat of war, int
Pág.Página 6
2. No exceptional circumstances whatsoever, whether a state of war or a threat of war, int
Pág.Página 6
Página 0007:
(iii) Failed to take all necessary and reasonable measures within his or her power to
Pág.Página 7
(iii) Failed to take all necessary and reasonable measures within his or her power to
Pág.Página 7
Página 0008:
Article 9 1. Each State Party shall take the necessary measures to establish its co
Pág.Página 8
Article 9 1. Each State Party shall take the necessary measures to establish its co
Pág.Página 8
Página 0009:
Article 11 1. The State Party in the territory under whose jurisdiction a person al
Pág.Página 9
Article 11 1. The State Party in the territory under whose jurisdiction a person al
Pág.Página 9
Página 0010:
4. Each State Party shall take the necessary measures to prevent and sanction acts that hi
Pág.Página 10
4. Each State Party shall take the necessary measures to prevent and sanction acts that hi
Pág.Página 10
Página 0011:
Article 14 1. States Parties shall afford one another the greatest measure of mutua
Pág.Página 11
Article 14 1. States Parties shall afford one another the greatest measure of mutua
Pág.Página 11
Página 0012:
(d) Guarantee that any person deprived of liberty shall be authorized to communicate with
Pág.Página 12
(d) Guarantee that any person deprived of liberty shall be authorized to communicate with
Pág.Página 12
Página 0013:
Article 18 1. Subject to articles 19 and 20, each State Party shall guarante
Pág.Página 13
Article 18 1. Subject to articles 19 and 20, each State Party shall guarante
Pág.Página 13
Página 0014:
Article 20 1. Only where a person is under the protection of the law and the depriv
Pág.Página 14
Article 20 1. Only where a person is under the protection of the law and the depriv
Pág.Página 14
Página 0015:
Article 23 1. Each State Party shall ensure that the training of law enforcement pe
Pág.Página 15
Article 23 1. Each State Party shall ensure that the training of law enforcement pe
Pág.Página 15
Página 0016:
5. The right to obtain reparation referred to in paragraph 4 of this article covers materi
Pág.Página 16
5. The right to obtain reparation referred to in paragraph 4 of this article covers materi
Pág.Página 16
Página 0017:
shall have legal procedures in place to review the adoption or placement procedure, and, w
Pág.Página 17
shall have legal procedures in place to review the adoption or placement procedure, and, w
Pág.Página 17
Página 0018:
shall, in accordance with the criteria set out in paragraph 1 of this article, appoint ano
Pág.Página 18
shall, in accordance with the criteria set out in paragraph 1 of this article, appoint ano
Pág.Página 18
Página 0019:
Article 29 1. Each State Party shall submit to the Committee, through the Se
Pág.Página 19
Article 29 1. Each State Party shall submit to the Committee, through the Se
Pág.Página 19
Página 0020:
3. In the light of the information provided by the State Party concerned in accordance wit
Pág.Página 20
3. In the light of the information provided by the State Party concerned in accordance wit
Pág.Página 20
Página 0021:
violation. Where the Committee exercises its discretion, this does not imply a determinati
Pág.Página 21
violation. Where the Committee exercises its discretion, this does not imply a determinati
Pág.Página 21
Página 0022:
urgently bring the matter to the attention of the General Assembly of the United Nations,
Pág.Página 22
urgently bring the matter to the attention of the General Assembly of the United Nations,
Pág.Página 22
Página 0023:
Article 39 1. This Convention shall enter into force on the thirtieth day after the
Pág.Página 23
Article 39 1. This Convention shall enter into force on the thirtieth day after the
Pág.Página 23
Página 0024:
Article 43 This Convention is without prejudice to the provisions of international
Pág.Página 24
Article 43 This Convention is without prejudice to the provisions of international
Pág.Página 24
Página 0026:
CONVENÇÃO INTERNACIONAL PARA A PROTEÇÃO DE TODAS AS PESSOAS CONTRA OS DESAPARECIMENTOS FOR
Pág.Página 26
CONVENÇÃO INTERNACIONAL PARA A PROTEÇÃO DE TODAS AS PESSOAS CONTRA OS DESAPARECIMENTOS FOR
Pág.Página 26
Página 0027:
Decididos a prevenir os desaparecimentos forçados e a combater a impunidade relativ
Pág.Página 27
Decididos a prevenir os desaparecimentos forçados e a combater a impunidade relativ
Pág.Página 27
Página 0028:
Artigo 2.º Para efeitos da presente Convenção, entende-se por “desaparecimento forç
Pág.Página 28
Artigo 2.º Para efeitos da presente Convenção, entende-se por “desaparecimento forç
Pág.Página 28
Página 0029:
Artigo 6.º 1. Cada Estado Parte adotará as medidas necessárias para responsa
Pág.Página 29
Artigo 6.º 1. Cada Estado Parte adotará as medidas necessárias para responsa
Pág.Página 29
Página 0030:
c) O disposto na alínea b) deste número não afeta a aplicação dos mais altos padrões de re
Pág.Página 30
c) O disposto na alínea b) deste número não afeta a aplicação dos mais altos padrões de re
Pág.Página 30
Página 0032:
c) Quando a pessoa desaparecida é nacional desse Estado Parte e este o considere ad
Pág.Página 32
c) Quando a pessoa desaparecida é nacional desse Estado Parte e este o considere ad
Pág.Página 32
Página 0033:
2. Um Estado Parte que tenha adotado as medidas referidas no n.º 1 deste artigo deverá de
Pág.Página 33
2. Um Estado Parte que tenha adotado as medidas referidas no n.º 1 deste artigo deverá de
Pág.Página 33
Página 0034:
3. Será assegurada a qualquer pessoa contra a qual foi instaurado o procedimento penal por
Pág.Página 34
3. Será assegurada a qualquer pessoa contra a qual foi instaurado o procedimento penal por
Pág.Página 34
Página 0035:
a) Têm os poderes e os meios necessários para levar a cabo de forma eficaz a investigação,
Pág.Página 35
a) Têm os poderes e os meios necessários para levar a cabo de forma eficaz a investigação,
Pág.Página 35
Página 0036:
2. Considera-se que o crime de desaparecimento forçado constitui um crime passível de extr
Pág.Página 36
2. Considera-se que o crime de desaparecimento forçado constitui um crime passível de extr
Pág.Página 36
Página 0037:
sua raça, da sua religião, da sua nacionalidade, da sua origem étnica, das suas opiniões p
Pág.Página 37
sua raça, da sua religião, da sua nacionalidade, da sua origem étnica, das suas opiniões p
Pág.Página 37
Página 0038:
Artigo 16.º 1. Nenhum Estado Parte expulsará, reenviará (“refouler”), entregará ou
Pág.Página 38
Artigo 16.º 1. Nenhum Estado Parte expulsará, reenviará (“refouler”), entregará ou
Pág.Página 38
Página 0039:
d) Garantirá que qualquer pessoa privada de liberdade será autorizada a comunicar e
Pág.Página 39
d) Garantirá que qualquer pessoa privada de liberdade será autorizada a comunicar e
Pág.Página 39
Página 0040:
a) A identidade da pessoa privada de liberdade; b) A data, a hora e o local
Pág.Página 40
a) A identidade da pessoa privada de liberdade; b) A data, a hora e o local
Pág.Página 40
Página 0041:
Artigo 18.º 1. Sob reserva do disposto nos artigos 19.º e 20.º, cada Estado Parte a
Pág.Página 41
Artigo 18.º 1. Sob reserva do disposto nos artigos 19.º e 20.º, cada Estado Parte a
Pág.Página 41
Página 0042:
2. Se necessário, adotar-se-ão as medidas adequadas para proteger as pessoas referidas no
Pág.Página 42
2. Se necessário, adotar-se-ão as medidas adequadas para proteger as pessoas referidas no
Pág.Página 42
Página 0043:
idênticos, nos termos da lei, e em conformidade com o Direito Internacional aplicável e os
Pág.Página 43
idênticos, nos termos da lei, e em conformidade com o Direito Internacional aplicável e os
Pág.Página 43
Página 0044:
a) Atrasar ou obstruir o desenvolvimento dos processos referidos na alínea f) do n.º 2 do
Pág.Página 44
a) Atrasar ou obstruir o desenvolvimento dos processos referidos na alínea f) do n.º 2 do
Pág.Página 44
Página 0045:
c) Providenciar no sentido de ser reconhecida a urgência na resolução dos casos de desapar
Pág.Página 45
c) Providenciar no sentido de ser reconhecida a urgência na resolução dos casos de desapar
Pág.Página 45
Página 0046:
3. Cada Estado Parte adotará todas as medidas adequadas para procurar, localizar e liberta
Pág.Página 46
3. Cada Estado Parte adotará todas as medidas adequadas para procurar, localizar e liberta
Pág.Página 46
Página 0047:
7. Cada Estado Parte assegurará o direito de constituir e participar livremente em organiz
Pág.Página 47
7. Cada Estado Parte assegurará o direito de constituir e participar livremente em organiz
Pág.Página 47
Página 0048:
4. Dada a necessidade de proteger o superior interesse das crianças referidas na alínea a)
Pág.Página 48
4. Dada a necessidade de proteger o superior interesse das crianças referidas na alínea a)
Pág.Página 48
Página 0049:
2. Os membros do Comité serão eleitos, por escrutínio secreto, de entre uma lista de <
Pág.Página 49
2. Os membros do Comité serão eleitos, por escrutínio secreto, de entre uma lista de <
Pág.Página 49
Página 0050:
curso, sujeito a aprovação da maioria dos Estados Partes. Esta aprovação considera-se obti
Pág.Página 50
curso, sujeito a aprovação da maioria dos Estados Partes. Esta aprovação considera-se obti
Pág.Página 50
Página 0051:
qualquer eventualidade – a monitorização da presente Convenção, de acordo com as funções p
Pág.Página 51
qualquer eventualidade – a monitorização da presente Convenção, de acordo com as funções p
Pág.Página 51
Página 0052:
2. O Secretário-Geral das Nações Unidas facultará esse relatório a todos os Estados Partes
Pág.Página 52
2. O Secretário-Geral das Nações Unidas facultará esse relatório a todos os Estados Partes
Pág.Página 52
Página 0053:
c) Já foi devidamente apresentado aos órgãos competentes do Estado Parte visado, tal como
Pág.Página 53
c) Já foi devidamente apresentado aos órgãos competentes do Estado Parte visado, tal como
Pág.Página 53
Página 0054:
Artigo 31.º 1. Qualquer Estado Parte pode, no momento da ratificação da pres
Pág.Página 54
Artigo 31.º 1. Qualquer Estado Parte pode, no momento da ratificação da pres
Pág.Página 54
Página 0055:
4. Em qualquer momento posterior à receção de uma comunicação e antes de ser tomada
Pág.Página 55
4. Em qualquer momento posterior à receção de uma comunicação e antes de ser tomada
Pág.Página 55
Página 0056:
Estado Parte visado, pedir a um ou mais dos seus membros que efectue uma visita e o inform
Pág.Página 56
Estado Parte visado, pedir a um ou mais dos seus membros que efectue uma visita e o inform
Pág.Página 56
Página 0057:
Artigo 35.º 1. O Comité é competente apenas em relação a desaparecimentos forçados
Pág.Página 57
Artigo 35.º 1. O Comité é competente apenas em relação a desaparecimentos forçados
Pág.Página 57
Página 0058:
PARTE III Artigo 37.º Nada na presente Convenção afetará quaisquer disposiç
Pág.Página 58
PARTE III Artigo 37.º Nada na presente Convenção afetará quaisquer disposiç
Pág.Página 58
Página 0059:
Artigo 39.º 1. A presente Convenção entra em vigor no trigésimo dia após a data do
Pág.Página 59
Artigo 39.º 1. A presente Convenção entra em vigor no trigésimo dia após a data do
Pág.Página 59
Página 0060:
Artigo 42.º 1. Qualquer diferendo entre dois ou mais Estados Partes relativo à inte
Pág.Página 60
Artigo 42.º 1. Qualquer diferendo entre dois ou mais Estados Partes relativo à inte
Pág.Página 60
Página 0061:
Internacional da Cruz Vermelha a visitar locais de detenção em situações não abrangidas pe
Pág.Página 61
Internacional da Cruz Vermelha a visitar locais de detenção em situações não abrangidas pe
Pág.Página 61
Página 0062:
Artigo 45.º 1. A presente Convenção, cujos textos em árabe, chinês, inglês, francês, rus
Pág.Página 62
Artigo 45.º 1. A presente Convenção, cujos textos em árabe, chinês, inglês, francês, rus
Pág.Página 62