O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro

1 DE ABRIL DE 2015 15

Artigo 7.º – Treino para o terrorismo

1. Para os efeitos da presente Convenção, entende-se por «treino para o terrorismo» o facto de dar

instruções para o fabrico ou para a utilização de explosivos, armas de fogo ou outras armas ou substâncias

nocivas ou perigosas, ou para outros métodos e técnicas específicos tendo em vista a prática de uma infração

terrorista ou contribuir para a sua prática, sabendo que os conhecimentos específicos fornecidos visam a

realização de tal objetivo.

2. Cada uma das Partes deve adotar as medidas que se revelem necessárias para qualificar como infração

penal, em conformidade com o seu direito interno, o treino para o terrorismo conforme definido no n.º 1 do

presente artigo, quando praticado ilícita e intencionalmente.

Artigo 8.º – Irrelevância do resultado

Para que um ato constitua uma infração, tal como definido nos artigos 5.º a 7.º da presente Convenção não

é necessário que a infração terrorista seja efetivamente cometida.

Artigo 9.º – Infrações acessórias

1. Cada uma das Partes deve adotar as medidas que se revelem necessárias para qualificar como infração

penal no seu direito interno:

a) A participação, como cúmplice, numa infração nos termos dos artigos 5.º a 7.º da presente Convenção;

b) A organização do cometimento de uma infração nos termos dos artigos 5.º a 7.º da presente Convenção,

ou o facto de ordenar a outras pessoas que a cometam;

c) A contribuição para o cometimento de uma ou várias das infrações referidas nos artigos 5.º a 7.º da

presente Convenção por um grupo de pessoas agindo de comum acordo. Tal contributo deve ser intencional e

deve:

i) Visar a facilitação quer da atividade criminosa do grupo ou do seu objetivo, sempre que tal atividade ou

objetivo pressuponha a prática de uma infração nos termos dos artigos 5.º a 7.º da presente Convenção; ou

ii) Ser prestado sabendo que o grupo tem a intenção de cometer uma infração penal nos termos dos artigos

5.º a 7.º da presente Convenção.

2. Cada uma das Partes deve, igualmente, adotar as medidas que se revelem necessárias para qualificar

como infração penal, no e em conformidade com o seu direito interno, a tentativa de cometer uma infração nos

termos dos artigos 6.º e 7.º da presente Convenção.

Artigo 10.º – Responsabilidade das pessoas coletivas

1. Cada uma das Partes deve adotar as medidas que se revelem necessárias, em conformidade com os

seus princípios jurídicos, para estabelecer a responsabilidade das pessoas coletivas que participem na prática

das infrações referidas nos artigos 5.º a 7.º e 9.º da presente Convenção.

2. Sob reserva dos princípios jurídicos da Parte, a responsabilidade das pessoas coletivas pode ser de

natureza penal, civil ou administrativa.

3. Esta responsabilidade não deve prejudicar a responsabilidade penal das pessoas singulares que tenham

cometido as infrações.

Artigo 11.º – Sanções e medidas

1. Cada uma das Partes deve adotar as medidas que se revelem necessárias para garantir que as sanções

a aplicar às infrações referidas nos artigos 5.º a 7.º e 9.º da presente Convenção sejam eficazes, proporcionais

e dissuasoras.

2. Qualquer condenação anterior, transitada em julgado, proferida num Estado estrangeiro pela prática das

infrações referidas na presente Convenção pode, na medida em que o direito interno o permitir, ser tida em

consideração na determinação da pena a aplicar, em conformidade com o direito interno.

Páginas Relacionadas
Página 0002:
II SÉRIE-A — NÚMERO 105 2 PROPOSTA DE RESOLUÇÃO N.º 112/XII (4.ª) APR
Pág.Página 2
Página 0003:
1 DE ABRIL DE 2015 3 Recognising that terrorist offences and the offences set forth
Pág.Página 3
Página 0004:
II SÉRIE-A — NÚMERO 105 4 4 Each Party shall endeavour to promote public awareness
Pág.Página 4
Página 0005:
1 DE ABRIL DE 2015 5 ii be made in the knowledge of the intention of the group to c
Pág.Página 5
Página 0006:
II SÉRIE-A — NÚMERO 105 6 2 Each Party may also establish its jurisdiction over the
Pág.Página 6
Página 0007:
1 DE ABRIL DE 2015 7 jurisdiction, it being understood that the provisions of Artic
Pág.Página 7
Página 0008:
II SÉRIE-A — NÚMERO 105 8 Article 20 – Exclusion of the political exception clause
Pág.Página 8
Página 0009:
1 DE ABRIL DE 2015 9 ethnic origin or political opinion or that compliance with the
Pág.Página 9
Página 0010:
II SÉRIE-A — NÚMERO 105 10 Article 25 – Territorial application 1 Any State
Pág.Página 10
Página 0011:
1 DE ABRIL DE 2015 11 3 Moreover, any amendment proposed by a Party or the Committe
Pág.Página 11
Página 0012:
II SÉRIE-A — NÚMERO 105 12 3 The Parties shall be assisted by the Secretariat of th
Pág.Página 12
Página 0013:
1 DE ABRIL DE 2015 13 CONVENÇÃO DO CONSELHO DA EUROPA PARA A P
Pág.Página 13
Página 0014:
II SÉRIE-A — NÚMERO 105 14 Artigo 3.º – Políticas nacionais de prevenção 1.
Pág.Página 14
Página 0016:
II SÉRIE-A — NÚMERO 105 16 3. Cada uma das Partes deve assegurar que as pessoas col
Pág.Página 16
Página 0017:
1 DE ABRIL DE 2015 17 4. A presente Convenção não exclui o exercício de qualquer co
Pág.Página 17
Página 0018:
II SÉRIE-A — NÚMERO 105 18 4. Cada uma das Partes poderá considerar o estabelecimen
Pág.Página 18
Página 0019:
1 DE ABRIL DE 2015 19 no n.º 1 do presente artigo relativamente à extradição com ba
Pág.Página 19
Página 0020:
II SÉRIE-A — NÚMERO 105 20 capital não será aplicada ou, se o for, que não será exe
Pág.Página 20
Página 0021:
1 DE ABRIL DE 2015 21 3. Qualquer declaração feita nos termos dos dois números ante
Pág.Página 21
Página 0022:
II SÉRIE-A — NÚMERO 105 22 6. Qualquer alteração aprovada em conformidade com o n.º
Pág.Página 22
Página 0023:
1 DE ABRIL DE 2015 23 2. A denúncia produz efeitos no primeiro dia do mês seguinte
Pág.Página 23