O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro

17 DE JULHO DE 2018 27

2. A menos que a imediata revogação, suspensão ou imposição das condições mencionadas no n.º 1 deste

artigo seja essencial para evitar novas infrações às leis ou disposições deste Acordo, esse direito apenas deverá

ser exercido após a realização de consultas com as autoridades aeronáuticas da outra Parte, em conformidade

com o artigo 21.º.

ARTIGO 6.º

Aplicação de Legislação e Procedimentos

1. A legislação e os procedimentos de uma Parte relativos à entrada, permanência ou saída do seu território

de aeronaves utilizadas em serviços aéreos internacionais, ou relativos à operação e navegação de tais

aeronaves no seu território, deverão aplicar-se às aeronaves de ambas as Partes, tanto à chegada como à

partida ou enquanto permanecerem no território da primeira Parte.

2. A legislação e os procedimentos de uma Parte relativos à entrada, permanência, em trânsito ou à partida

do seu território de passageiros, tripulações, bagagem, carga e correio transportados a bordo de uma aeronave,

tais como as formalidades de entrada, saída, imigração, passaportes, alfândegas e controlo sanitário, serão

cumpridos pela empresa de transporte aéreo designada da outra Parte, por ou em nome desses passageiros,

tripulações, ou dos titulares da bagagem, carga e correio aquando da entrada, saída ou permanência no território

dessa Parte.

3. A legislação e procedimentos referidos neste artigo deverão ser os mesmos que os aplicáveis às

aeronaves das suas próprias empresas de transporte aéreo, que operem serviços aéreos internacionais

semelhantes.

ARTIGO 7.º

Trânsito direto

Passageiros, bagagem e carga em trânsito direto através do território de uma Parte e que não abandone a

área do aeroporto reservada a esse fim serão sujeitos apenas a um controlo simplificado, exceto no que diz

respeito a medidas de segurança destinados a fazer face a uma ameaça de interferência ilícita, tal como

violência, pirataria aérea e a medidas ocasionais de combate ao tráfico ilícito de drogas. A bagagem e a carga

em trânsito direto deverão estar isentas de direitos aduaneiros, taxas e de outros impostos similares.

ARTIGO 8.º

Reconhecimento de certificados e licenças

1. Os certificados de aeronavegabilidade, os certificados de competência e as licenças emitidas, ou

validadas, em conformidade com as regras e os procedimentos de uma Parte, incluindo, no caso da República

Portuguesa, a legislação e regulamentos da UE, e dentro do seu prazo de validade, deverão ser reconhecidos

como válidos pela outra Parte, para efeitos de operação dos serviços acordados, sempre que os requisitos a

que obedeceram a sua emissão ou validação sejam equivalentes ou superiores aos padrões mínimos

estabelecidos em conformidade com a Convenção.

2. O n.º 1 também se aplica com respeito a uma empresa de transporte aéreo designada pela República

Portuguesa cujo controlo de regulação seja exercido e mantido por outro Estado membro da UE.

3. No que respeita a voos sobre o seu próprio território, cada Parte reserva-se o direito de não reconhecer

os certificados de competência e as licenças concedidos aos seus nacionais pela outra Parte, ou por eles

validados.

ARTIGO 9.º

Segurança aérea

1. Cada Parte pode solicitar, a qualquer momento, consultas sobre os padrões de segurança adotados em

quaisquer áreas relacionadas com a tripulação, aeronave ou com as condições da sua operação adotadas pela

outra Parte. Tais consultas deverão realizar-se no prazo de trinta (30) dias a contar desse pedido.

Páginas Relacionadas
Página 0023:
17 DE JULHO DE 2018 23 PROPOSTA DE RESOLUÇÃO N.º 73/XIII (3.ª) APROVA
Pág.Página 23
Página 0024:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 24 Desejando assegurar o mais elevado grau de segurança aér
Pág.Página 24
Página 0025:
17 DE JULHO DE 2018 25 ARTIGO 2.º Aplicabilidade da convenção A
Pág.Página 25
Página 0026:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 26 (iii) A empresa de transporte aéreo seja detida, diretam
Pág.Página 26
Página 0028:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 28 2. Se, em consequência dessas consultas, uma Parte concl
Pág.Página 28
Página 0029:
17 DE JULHO DE 2018 29 2. Sem limitar ou derrogar a generalidade dos seus direitos
Pág.Página 29
Página 0030:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 30 2. Deverão ser igualmente isentos dos mesmos direitos, e
Pág.Página 30
Página 0031:
17 DE JULHO DE 2018 31 ARTIGO 13.º Conversão e transferência de receitas <
Pág.Página 31
Página 0032:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 32 no prazo de trinta (30) dias, a contar da data da receçã
Pág.Página 32
Página 0033:
17 DE JULHO DE 2018 33 a uma resolução satisfatória. A menos que ambas as autoridad
Pág.Página 33
Página 0034:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 34 indiretos de serviços de transporte de carga de cada Par
Pág.Página 34
Página 0035:
17 DE JULHO DE 2018 35 4. A decisão arbitral será proferida, por escrito, no prazo
Pág.Página 35
Página 0036:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 36 ANEXOSecção 1 Quadro de rotas A(s)
Pág.Página 36
Página 0037:
17 DE JULHO DE 2018 37 Desiring to ensure the highest degree of safety and security
Pág.Página 37
Página 0038:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 38 ARTICLE 2 Applicability of the Convention
Pág.Página 38
Página 0039:
17 DE JULHO DE 2018 39 (ii) the airline holds a valid Air Services License and an A
Pág.Página 39
Página 0040:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 40 within its territory, shall be applied to the aircraft o
Pág.Página 40
Página 0041:
17 DE JULHO DE 2018 41 4. If any such ramp inspection or series of ramp inspections
Pág.Página 41
Página 0042:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 42 which are established in its territory under the Europea
Pág.Página 42
Página 0043:
17 DE JULHO DE 2018 43 airline of the Republic of Mauritius that operates between a
Pág.Página 43
Página 0044:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 44 4. In order to meet seasonal fluctuations or unexpected
Pág.Página 44
Página 0045:
17 DE JULHO DE 2018 45 to be charged or charged by a designated airline of the othe
Pág.Página 45
Página 0046:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 46 ARTICLE 20 Intermodal Services 1. Not
Pág.Página 46
Página 0047:
17 DE JULHO DE 2018 47 the Parties has nominated its arbitrators, the other Party h
Pág.Página 47
Página 0048:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 48 For the Portuguese, For the Republic of Mauritiu
Pág.Página 48