O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro

17 DE JULHO DE 2018 31

ARTIGO 13.º

Conversão e transferência de receitas

1. Cada Parte concede às empresas de transporte aéreo designadas da outra Parte o direito de transferir

livremente, à taxa de câmbio oficial, as receitas isentas de impostos e o excedente das receitas sobre as

despesas localmente realizadas com o transporte de passageiros, bagagem, carga e correio nos serviços aéreos

acordados no seu território e em conformidade com a legislação interna aplicável no território da Parte a partir

do qual a transferência é efetuada.

2. Para os efeitos deste artigo, a legislação interna aplicável na República Portuguesa inclui todas as medidas

adotadas pela UE.

ARTIGO 14.º

Princípios que regem a operação dos serviços aéreos acordados

1. A capacidade a oferecer pelas empresas de transporte aéreo designadas de cada Parte deve ter em conta

as necessidades de transporte do público nas rotas acordadas e deve ter como principal objetivo, com um nível

razoável de ocupação, a oferta de capacidade adequada às necessidades correntes e razoavelmente previsíveis

para o transporte de passageiros, bagagem, carga e correio, embarcado ou desembarcado no território da Parte

que tenha designado as empresas de transporte aéreo.

2. Qualquer decisão a adotar pelas empresas de transporte aéreo designadas para procederem ao transporte

de tráfego a ser embarcado ou desembarcado em pontos das rotas especificadas em territórios de Estados

terceiros, será tomada tendo em conta os princípios gerais aos quais a capacidade se deve adaptar:

(a) Exigências do tráfego embarcado ou desembarcado no território da Parte que designou as empresas de

transporte aéreo;

(b) Exigências do tráfego da área que a empresa de transporte aéreo atravessa, tendo em consideração os

outros serviços de transporte aéreo estabelecidos pelas empresas de transporte aéreo dos Estados

compreendidos nessa área; e

(c) Exigências da operação de serviços aéreos.

3. A capacidade e a frequência de serviços a oferecer pelas empresas de transporte aéreo designadas de

cada Parte serão previamente determinados conjuntamente entre as autoridades aeronáuticas de ambas as

Partes, com base nos princípios consagrados neste artigo.

4. A fim de satisfazer as variações sazonais ou a procura inesperada de transporte, de natureza temporária,

a(s) empresa(s) de transporte aéreo designadas de uma Parte deverão submeter a necessária candidatura à

aprovação das autoridades aeronáuticas da outra Parte.

ARTIGO 15.º

Concorrência leal

1. Cada Parte assegurará, em conformidade com a sua legislação e procedimentos, oportunidades justas e

iguais para que as empresas de transporte aéreo designadas possam competir na exploração de serviços aéreos

internacionais, ao abrigo deste Acordo.

2. Cada Parte tomará, quando necessário e dentro dos limites da sua jurisdição, as medidas apropriadas

para eliminar todas as formas de discriminação ou práticas concorrenciais desleais que afetam negativamente

a posição concorrencial da(s) empresa(s) de transporte aéreo designada(s) da outra Parte.

3. Nenhuma das Partes permitirá à sua empresa ou empresas de transporte aéreo designadas, quer

separadamente, quer em conjunto com qualquer outra empresa ou empresas de transporte aéreo, abusar de

posição dominante, e que daí resulte ou que seja provável que resulte ou cuja intenção seja enfraquecer

severamente um concorrente ou excluí-lo de uma rota.

4. Se uma das Partes suspeitar, de forma consubstanciada, que as suas empresas de transporte aéreo

designadas estão a ser alvo de discriminação ou de práticas desleais, ou que o subsídio ou auxílio, concedido

pela outra Parte poderá afetar, ou efetivamente afeta, desfavoravelmente a igualdade de oportunidades na oferta

de serviços de transporte aéreo internacional, das empresas de transporte aéreo da primeira Parte, esta pode

requerer consultas e notificar a outra Parte das razões da sua insatisfação. Essas consultas deverão ter lugar

Páginas Relacionadas
Página 0023:
17 DE JULHO DE 2018 23 PROPOSTA DE RESOLUÇÃO N.º 73/XIII (3.ª) APROVA
Pág.Página 23
Página 0024:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 24 Desejando assegurar o mais elevado grau de segurança aér
Pág.Página 24
Página 0025:
17 DE JULHO DE 2018 25 ARTIGO 2.º Aplicabilidade da convenção A
Pág.Página 25
Página 0026:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 26 (iii) A empresa de transporte aéreo seja detida, diretam
Pág.Página 26
Página 0027:
17 DE JULHO DE 2018 27 2. A menos que a imediata revogação, suspensão ou imposição
Pág.Página 27
Página 0028:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 28 2. Se, em consequência dessas consultas, uma Parte concl
Pág.Página 28
Página 0029:
17 DE JULHO DE 2018 29 2. Sem limitar ou derrogar a generalidade dos seus direitos
Pág.Página 29
Página 0030:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 30 2. Deverão ser igualmente isentos dos mesmos direitos, e
Pág.Página 30
Página 0032:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 32 no prazo de trinta (30) dias, a contar da data da receçã
Pág.Página 32
Página 0033:
17 DE JULHO DE 2018 33 a uma resolução satisfatória. A menos que ambas as autoridad
Pág.Página 33
Página 0034:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 34 indiretos de serviços de transporte de carga de cada Par
Pág.Página 34
Página 0035:
17 DE JULHO DE 2018 35 4. A decisão arbitral será proferida, por escrito, no prazo
Pág.Página 35
Página 0036:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 36 ANEXOSecção 1 Quadro de rotas A(s)
Pág.Página 36
Página 0037:
17 DE JULHO DE 2018 37 Desiring to ensure the highest degree of safety and security
Pág.Página 37
Página 0038:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 38 ARTICLE 2 Applicability of the Convention
Pág.Página 38
Página 0039:
17 DE JULHO DE 2018 39 (ii) the airline holds a valid Air Services License and an A
Pág.Página 39
Página 0040:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 40 within its territory, shall be applied to the aircraft o
Pág.Página 40
Página 0041:
17 DE JULHO DE 2018 41 4. If any such ramp inspection or series of ramp inspections
Pág.Página 41
Página 0042:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 42 which are established in its territory under the Europea
Pág.Página 42
Página 0043:
17 DE JULHO DE 2018 43 airline of the Republic of Mauritius that operates between a
Pág.Página 43
Página 0044:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 44 4. In order to meet seasonal fluctuations or unexpected
Pág.Página 44
Página 0045:
17 DE JULHO DE 2018 45 to be charged or charged by a designated airline of the othe
Pág.Página 45
Página 0046:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 46 ARTICLE 20 Intermodal Services 1. Not
Pág.Página 46
Página 0047:
17 DE JULHO DE 2018 47 the Parties has nominated its arbitrators, the other Party h
Pág.Página 47
Página 0048:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 48 For the Portuguese, For the Republic of Mauritiu
Pág.Página 48