O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro

II Série — Suplemento ao número 105

Terça-feira, 15 de Junho de 1982

DIÁRIO

da Assembleia da República

II LEGISLATURA

2.ª SESSÃO LEGISLATIVA (1981-1982)

SUMÁRIO

Proposta de lei n.° 104/11:

Adesão de Portugal ao Fundo Africano de Desenvolvimento

PROPOSTA DE LEI N.° 104/11

ADESÃO DE PORTUGAL AO FUNDO AFRICANO DE DESENVOLVIMENTO

I — A Assembleia da República delibera a adesão de Portugal ao tratado internacional de constituição do Fundo Africano de Desenvolvimento, anexo a esta Resolução e que dela faz parte integrante.

II — São aprovados os actos praticados pelo Governo com vista à adesão de Portugal àquela organização internacional.

Visto e aprovado em Conselho de Ministros de 20 de Maio de 1982. — Francisco José Pereira Pinto Balsemão.

Agreement Establishing the Development Fund

The States parties to this Agreement and the African Development Bank have agreed to establish hereby the African Development Fund which shall be governed by the following provisions:

CHAPTER I Definitions

ARTICLE I

I — The following terms wherever used in this Agreement shal have the following meanings, unless the context shall otherwise specify or require:

«Fund» shall mean the African Development Fund established by ths Agreement;

«Bank» shall mean the African Development Bank: «Member» shall mean a member of the Bank; «Participant» shall mean the Bank and any State

which shall become a party to this Agreement; «State participant» shall mean a participant other than

the Bank;

«Original participant- shall mean the Bank and each State participant which becomes a participant pursuant to article 57. I:

"Subscription- shall mean amounts subscribed by participants pursuant to articles 5. 6 or 7:

«Unit of account» shall mean a unit of account having a value of 0.8185)265 gramme of fine gold:

«Freely convertible currency» shall mean currency of a participant which the Fund determines, after consultation with the International Monetary Fund, is adequately convertible into other currencies for the purpose of the Fund's operations;

«Président», «Board of Govemors» and «Board of Directors" shall mean respectively the president. Board of Governors and Board of Directors of the Fund and in the case of the govemors and directors shall include alternate govemors and alternate directors when acting as govemors and directors respectively.

«Régional» shall mean located in the continent of Africa or the African islands.

2 — Reference to chapters, articles, paragraphs and schedules shall mean the chapters, articles and paragraphs of, or schedules to, this Agreement.

3 — The headings of the chapters and articles are inserted for convenience of reference only and are not part of this Agreement.

CHAPTER II Purpose and participation

ARTICLE 2

Purpose

The purpose of the Fund shall be to assist the Bank in making an increasingly effective contribution to the economic and social development of the Bank's members and to the promotion of co-operation (including regional and

Páginas Relacionadas
Página 0002:
1984-(2) II SÉRIE — NÚMERO 105 sub-regional co-operation) and increased international
Pág.Página 2
Página 0003:
15 DE JUNHO DE 1982 1984-(3) participants, States which are not participants and from
Pág.Página 3
Página 0004:
1984-(4) II SÉRIE - NÚMERO 105 of the currencies of all State participants is made by
Pág.Página 4
Página 0005:
15 DE JUNHO DE 1982 1984-(5) which, in the opinion of the Fund, this is necessary or
Pág.Página 5
Página 0006:
1984-(6) II SÉRIE — NÚMERO 105 ARTICLE 24 Board of Governors — Composition 1 —
Pág.Página 6
Página 0007:
15 DE JUNHO DE 1982 1984-(7) times provided for the selection of directors representi
Pág.Página 7
Página 0008:
1984-(8) II SÉRIE — NÚMERO 105 ARTICLE 32 Office of the Fund The office of the
Pág.Página 8
Página 0009:
I5 DE JUNHO DE 1982 1984-(9) bear to the total amount paid by all participants on acc
Pág.Página 9
Página 0010:
1984-(10) II SÉRIE — NÚMERO 105 or deriving claims from a participant or from any age
Pág.Página 10
Página 0011:
15 DE JUNHO DE 1982 1984-(11) pants having eighty-five per cent of the voting power h
Pág.Página 11
Página 0012:
1984-(12) II SÉRIE — NÚMERO 105 ii) That it retains for itself and its political subd
Pág.Página 12
Página 0013:
15 DE JUNHO DE 1982 1984-(13) person all of the votes to which the State appointing h
Pág.Página 13
Página 0014:
1984-(14) II SÉRIE — NÚMERO 105 2 — Les États participants fondateurs sont les États
Pág.Página 14
Página 0015:
15 DE JUNHO DE 1982 1984-(15) charge administrative ou financière excessive pour le F
Pág.Página 15
Página 0016:
1984-(16) II SÉRIE — NÚMERO 105 des avoirs en cette monnaie auxquels s'appliquent les
Pág.Página 16
Página 0017:
15 DE JUNHO DE 1982 1984-(17) 3 — Le Fonds peut fournir des moyens de financement tio
Pág.Página 17
Página 0018:
1984-(18) II SÉRIE — NÚMERO 105 /';';') De suspendre un participant: iv) De sta
Pág.Página 18
Página 0019:
15 DE JUNHO DE 1982 1984-(19) 5 — Le Conseil d'administration invite les autres admin
Pág.Página 19
Página 0020:
1984-(20) II SÉRIE — NÚMERO 105 3 — En cas d'absence du présidente de la Banque ou si
Pág.Página 20
Página 0021:
15 DE JUNHO DE 1982 1984-(21) d'un tel apurement des comptes, le Fonds et l'État en c
Pág.Página 21
Página 0022:
1984-(22) II SÉRIE - NÚMERO 105 et sous forme de numéraire ou autres avoirs, selon qu
Pág.Página 22
Página 0023:
15 DE JUNHO DE 1982 1984-(23) ARTICLE 49 Immunité fiscale 1 — Le Fonds, ses avo
Pág.Página 23
Página 0024:
1984-(24) II SÉRIE — NÚMERO 105 ARTICLE 55 Ratification, acceptation ou approbation
Pág.Página 24
Página 0025:
15 DE JUNHO DE 1982 1984-(25) ANNEXE A 1 — Participants fondateurs Peuven
Pág.Página 25
Página 0026:
PREÇO DESTE NÚMERO 52$00 Imprensa Nacional - Casa da Moeda
Pág.Página 26