O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro

2. Não obstante o disposto no número 1, as pensões e outras remunerações similares pagas por um

Estado Contratante ou por uma sua subdivisão política ou administrativa ou autarquia local, quer diretamente,

quer através de fundos por eles constituídos, a uma pessoa singular, em consequência de serviços prestados

a esse Estado ou a essa subdivisão ou autarquia, só podem ser tributados nesse Estado. Contudo, estas

pensões e outras remunerações similares são tributáveis exclusivamente no outro Estado Contratante, se a

pessoa singular for um residente e um nacional desse Estado.

3. O disposto nos artigos 15.º, 16.º, 17.º e 18.º aplica-se aos salários, vencimentos, pensões e outras

remunerações similares pagos em consequência de serviços prestados em conexão com uma atividade

comercial ou industrial exercida por um Estado Contratante ou por uma das suas subdivisões políticas ou

administrativas ou autarquias locais.»

ARTIGO XIII

1. O novo número 2 que se segue é introduzido após o número 1 do artigo 23.º (Métodos para a

eliminação da dupla tributação) da Convenção:

«2. Quando, de acordo com o disposto na presente Convenção, os rendimentos auferidos por um

residente de Portugal estejam isentos de imposto em Portugal, ao calcular o quantitativo do imposto sobre os

restantes rendimentos desse residente, Portugal poderá, contudo, ter em conta os rendimentos isentos.»

2. Os atuais números 2, 3 e 4 do artigo 23.º (Métodos para a eliminação da dupla tributação) da

Convenção são renumerados como números 3, 4 e 5. A frase seguinte é adicionada ao novo número 3

do artigo 23.º (Métodos para a eliminação da dupla tributação) da Convenção:

«No entanto, essa isenção só é aplicável aos ganhos referidos no número 3 do artigo 13.º se for

demonstrada a tributação efetiva desses ganhos em Portugal.»

3. O atual número 5 do artigo 23.º (Métodos para a eliminação da dupla tributação) da Convenção é

suprimido.

ARTIGO XIV

1. É inserido um novo número 4 após o número 3 do artigo 24.º (Não discriminação) da Convenção

e os atuais números 4 e 5 desse artigo são renumerados como números 5 e 6:

«4. Salvo se for aplicável o disposto no número 1 do artigo 9.º, no número 7 do artigo 11.º ou no

número 6 do artigo 12.º, os juros, redevances e outras importâncias pagas por uma empresa de um Estado

Contratante a um residente do outro Estado Contratante serão dedutíveis, para efeitos da determinação do

lucro tributável de tal empresa, nas mesmas condições, como se tivessem sido pagas a um residente do

primeiro Estado mencionado. De igual modo, quaisquer dívidas de uma empresa de um Estado Contratante a

um residente do outro Estado Contratante serão dedutíveis, para efeitos da determinação do património

tributável dessa empresa, nas mesmas condições, como se tivessem sido contraídas com um residente do

primeiro Estado mencionado.»

ARTIGO XV

Um novo artigo 25.º bis (Troca de informações) é adicionado após o artigo 25.º da Convenção, com

a seguinte redação:

II SÉRIE-A — NÚMERO 99___________________________________________________________________________________________________________

134

Páginas Relacionadas
Página 0004:
d) Incentivar a investigação e a inovação na economia social, a formação profission
Pág.Página 4
Página 0005:
de 2013, o Projeto de Lei n.º 364/XII/ 2.ª (BE), que Reforça a Proteção das Vítimas de Cri
Pág.Página 5
Página 0006:
seguintes condições: a) Sejam vítimas continuadas da prática do crime
Pág.Página 6
Página 0007:
implementação do Projeto Caim, da iniciativa europeia Equal, que envolveu organismos do Es
Pág.Página 7
Página 0008:
Em tom de conclusão, salientamos que em Espanha a residência temporária consiste na
Pág.Página 8
Página 0009:
V. Consultas e contributos VI. Apreciação das consequências da aprovação e dos prev
Pág.Página 9
Página 0010:
vítimas de crime de tráfico de pessoas. No entanto, para este efeito, a presente in
Pág.Página 10
Página 0011:
tráfico de seres humanos, a presente diretiva adota um conceito mais amplo de tráfico de s
Pág.Página 11
Página 0012:
sancionamento dos agentes do tráfico. A coordenação deste Plano é assumida pela Com
Pág.Página 12
Página 0013:
medidas para proteger e promover os direitos das vítimas. Conforme se encontra def
Pág.Página 13
Página 0014:
São apresentadas as seguintes recomendações: os processos de identificação necessit
Pág.Página 14
Página 0015:
conceções contextuais das diferentes formas de tráfico e visa assegurar que cada uma das f
Pág.Página 15
Página 0016:
Mantenimiento a título personal del derecho de residencia de los miembros de la fam
Pág.Página 16
Página 0017:
interrompido se a sua permanência constituir uma ameaça à ordem pública. A autoriza
Pág.Página 17