O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro

II SÉRIE-A — NÚMERO 143 10

(a) s'entendre avec une ou plusieurs autres personnes en vue de commettre une infraction visée aux

paragraphes 1 ou 2 du présent article et qui, lorsque le droit interne l'exige, implique un acte commis par un des

participants en vertu de cette entente; ou

(b) contribuer de toute autre manière à la perpétration d’une ou plusieurs des infractions visées aux

paragraphes 1 ou 2 du présent article par un groupe de personnes agissant de concert et:

(i) soit pour faciliter l'activité criminelle générale du groupe ou servir le but de celui-ci, lorsque cette activité

suppose la perpétration d'une infraction visée aux paragraphes 1 on 2 du présent article;

(ii) soit en sachant que le groupe a l'intention de commettre une infraction visée aux paragraphes 1 ou 2 du

présent article.»

Article III

L'article 2 de la Convention est remplacé par le suivant:

«Article 2

Tout État partie s'engage à réprimer de peines sévères les infractions visées àl’article1er.»

Article IV

L'article 2 bis suivant est ajouté à la Convention:

«Article 2 bis

1. Chaque État partie, conformément aux principes de son droit interne, peut prendre les mesures nécessaires

pour que la responsabilité d'une personne morale située sur son territoire ou constituée sous l'empire de sa

législation soit engagée lorsqu’ 'une personne responsable de la direction ou du contrôle de cette personne

morale a, en cette qualité, commis une infraction visée à l'article 1er. Cette responsabilité peut être pénale, civile

ou administrative.

2. Ladite responsabilité est engagée sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui

ont commis les infractions.

3. Si un État partie prend les mesures nécessaires pour que soit engagée la responsabilité d'une personne

morale en vertu du paragraphe 1 du présent article, il s'efforce de veiller à ce que les sanctions pénales, civiles

ou administratives applicables soient efficaces, proportionnés et dissuasives. Ces sanctions peuvent être

notamment d'ordre pécuniaire.»

Article V

1. À l'article 3 de la Convention, le paragraphe 1 est remplacé par le suivant:

«Article 3

1. Aux fins de la présente Convention, un aéronef est considéré comme étant en service depuis le moment

où le personnel au sol ou l'équipage commence à le préparer en vue d'un vol détermine jusqu'a l'expiration d'un

délai de vingt-quatre heures suivant tout atterrissage; en cas d'atterrissage forcé, le vol est censé se poursuivre

jusqu' à ce que les autorités compétentes prennent en charge l'aéronef ainsi que les personnes et les biens à

bord.»

2. Article 3, paragraphe 3: modification du texte anglais sans objet en français.

3. Article 3, paragraphe 4: modification du texte anglais sans objet en français.

4. À l'article 3 de la Convention, le paragraphe 5 est remplacé par le suivant:

«5. Nonobstant les dispositions des paragraphes 3 et 4 du présent article, les articles 6, 7, 7 bis, 8,

8 bis, 8 ter et 10 s'appliquent quels que soient le lieu du décollage ou le lieu d'atterrissage effectif de

l'aéronef si l'auteur ou l'auteur présumé de l'infraction est découvert sur le territoire d'un État autre

que l'État d'immatriculation dudit aéronef.»

Páginas Relacionadas
Página 0002:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 2 PROPOSTA DE RESOLUÇÃO N.º 72/XIII (3.ª) APROVA O P
Pág.Página 2
Página 0003:
17 DE JULHO DE 2018 3 Article II Article 1 of the Convention shall be
Pág.Página 3
Página 0004:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 4 2. Such liability is incurred without prejudice to the cr
Pág.Página 4
Página 0005:
17 DE JULHO DE 2018 5 (d) when the offence is committed against or on board an airc
Pág.Página 5
Página 0006:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 6 Article XI Article 8 of the Convention shall be rep
Pág.Página 6
Página 0007:
17 DE JULHO DE 2018 7 “Article 9 1. When any of the acts set forth in paragra
Pág.Página 7
Página 0008:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 8 2. Ratification, acceptance or approval of this Protocol
Pág.Página 8
Página 0009:
17 DE JULHO DE 2018 9 PROTOCOLE ADDITIONNEL À LA CONVENTION POUR LA RÉ
Pág.Página 9
Página 0011:
17 DE JULHO DE 2018 11 Article VI L'article 3 bis suivant est ajouté à la Con
Pág.Página 11
Página 0012:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 12 «Article 5 Les États parties qui constituent, pour
Pág.Página 12
Página 0013:
17 DE JULHO DE 2018 13 Article XII L'article 8 bis suivant est ajouté à la Co
Pág.Página 13
Página 0014:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 14 Article XVII l. Toutes les mentions «État contract
Pág.Página 14
Página 0015:
17 DE JULHO DE 2018 15 2. Pour tout État qui ratifie, accepte ou approuve le présen
Pág.Página 15
Página 0016:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 16 PROTOCOLO Suplementar à Convenção para a Repressão
Pág.Página 16
Página 0017:
17 DE JULHO DE 2018 17 (i) O propósito de facilitar a atividade ou a finalidade cri
Pág.Página 17
Página 0018:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 18 “Artigo 3.º bis 1. Nada do disposto na presente Co
Pág.Página 18
Página 0019:
17 DE JULHO DE 2018 19 comunicar tal facto ao Secretário-Geral da Organização da Av
Pág.Página 19
Página 0020:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 20 Artigo XII O seguinte texto deve ser aditado como
Pág.Página 20
Página 0021:
17 DE JULHO DE 2018 21 Artigo XVII 1. Na Convenção, todas as referências a “E
Pág.Página 21
Página 0022:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 22 2. Para cada um dos Estados que ratificar, aceitar, apro
Pág.Página 22