O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro

17 DE JULHO DE 2018 17

(i) O propósito de facilitar a atividade ou a finalidade criminosa generalizada do grupo, sempre que tal

atividade ou finalidade envolva a prática de um dos crimes previstos nos parágrafos 1 ou 2 do presente artigo;

ou

(ii) O conhecimento da intenção do grupo em cometer os crimes previstos nos parágrafos 1ou 2 do presente

artigo.”

Artigo III

O artigo 2.º da Convenção será substituído pelo seguinte:

“Artigo 2.º

Cada Estado Parte compromete-se a estabelecer penas severas para os crimes previstos no artigo 1.º”.

Artigo IV

O seguinte texto deve ser aditado como artigo 2.º bis da Convenção:

“Artigo 2.º bis

1. Cada Estado Parte poderá, em conformidade com os seus princípios jurídicos nacionais, adotar as

medidas necessárias para permitir que uma entidade jurídica, localizada no seu território ou organizada sob as

suas leis, seja responsabilizada quando uma pessoa responsável pela gestão ou controlo dessa entidade

comete, nessa qualidade, um dos crimes previstos no artigo 1.º. Essa responsabilidade poderá ser penal, civil

ou administrativa.

2. Tal responsabilização deverá ser aplicada sem prejuízo da responsabilização penal das pessoas que

tenham cometido tais crimes.

3. Se um Estado Parte adotar as medidas necessárias para que a entidade jurídica seja responsabilizada em

conformidade com o disposto no parágrafo 1 do presente artigo, deverá assegurar que as sanções penais, civis

ou administrativas a aplicar são eficazes, proporcionais e dissuasivas. Essas sanções podem incluir sanções

pecuniárias.”

Artigo V

1. O artigo 3.º, parágrafo 1, da Convenção, será substituído pelo seguinte:

“Artigo 3.º

1. Para os fins da presente Convenção, uma aeronave é considerada como estando em serviço desde o

momento em que o pessoal de terra ou a tripulação inicia as operações prévias de um determinado voo até vinte

e quatro horas após qualquer aterragem. No caso de uma aterragem forçada, considera-se que a mesma

continua em serviço até que as autoridades competentes se responsabilizem pela aeronave, bem como pelas

pessoas e bens a bordo.”

2. No parágrafo 3 do artigo 3.º da versão inglesa da Convenção, “registration” será substituída por “registry”.

3. No parágrafo 4 do artigo 3 da versão inglesa da Convenção, “mentioned” será substituído por “set forth”.

4. O parágrafo 5 do artigo 3.º da Convenção, será substituído pelo seguinte:

“5. Não obstante o disposto nos parágrafos 3 e 4 do presente artigo, os artigos 6.º, 7.º, 7.º bis, 8.º,

8.º bis, 8.º ter e 10.º serão aplicados independentemente do lugar de descolagem ou de aterragem

da aeronave, se o autor ou o presumível autor se encontrar no território de um Estado distinto do

Estado de registo daquela aeronave.”

Artigo VI

O seguinte texto deve ser aditado como artigo 3.º bis da Convenção:

Páginas Relacionadas
Página 0002:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 2 PROPOSTA DE RESOLUÇÃO N.º 72/XIII (3.ª) APROVA O P
Pág.Página 2
Página 0003:
17 DE JULHO DE 2018 3 Article II Article 1 of the Convention shall be
Pág.Página 3
Página 0004:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 4 2. Such liability is incurred without prejudice to the cr
Pág.Página 4
Página 0005:
17 DE JULHO DE 2018 5 (d) when the offence is committed against or on board an airc
Pág.Página 5
Página 0006:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 6 Article XI Article 8 of the Convention shall be rep
Pág.Página 6
Página 0007:
17 DE JULHO DE 2018 7 “Article 9 1. When any of the acts set forth in paragra
Pág.Página 7
Página 0008:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 8 2. Ratification, acceptance or approval of this Protocol
Pág.Página 8
Página 0009:
17 DE JULHO DE 2018 9 PROTOCOLE ADDITIONNEL À LA CONVENTION POUR LA RÉ
Pág.Página 9
Página 0010:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 10 (a) s'entendre avec une ou plusieurs autres personnes en
Pág.Página 10
Página 0011:
17 DE JULHO DE 2018 11 Article VI L'article 3 bis suivant est ajouté à la Con
Pág.Página 11
Página 0012:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 12 «Article 5 Les États parties qui constituent, pour
Pág.Página 12
Página 0013:
17 DE JULHO DE 2018 13 Article XII L'article 8 bis suivant est ajouté à la Co
Pág.Página 13
Página 0014:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 14 Article XVII l. Toutes les mentions «État contract
Pág.Página 14
Página 0015:
17 DE JULHO DE 2018 15 2. Pour tout État qui ratifie, accepte ou approuve le présen
Pág.Página 15
Página 0016:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 16 PROTOCOLO Suplementar à Convenção para a Repressão
Pág.Página 16
Página 0018:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 18 “Artigo 3.º bis 1. Nada do disposto na presente Co
Pág.Página 18
Página 0019:
17 DE JULHO DE 2018 19 comunicar tal facto ao Secretário-Geral da Organização da Av
Pág.Página 19
Página 0020:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 20 Artigo XII O seguinte texto deve ser aditado como
Pág.Página 20
Página 0021:
17 DE JULHO DE 2018 21 Artigo XVII 1. Na Convenção, todas as referências a “E
Pág.Página 21
Página 0022:
II SÉRIE-A — NÚMERO 143 22 2. Para cada um dos Estados que ratificar, aceitar, apro
Pág.Página 22