O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Página 1

Quinta-feira, 16 de junho de 2016 II Série-A — Número 98

XIII LEGISLATURA 1.ª SESSÃO LEGISLATIVA (2015-2016)

SUPLEMENTO

S U M Á R I O

Proposta de resolução n.º 14/XIII (1.ª):

Aprova o Acordo Constitutivo do Banco Asiático de Investimento em Infraestruturas, assinado em Pequim, em 29 de junho de 2015.

Página 2

II SÉRIE-A — NÚMERO 98 2

PROPOSTA DE RESOLUÇÃO N.º 14/XIII (1.ª)

APROVA O ACORDO CONSTITUTIVO DO BANCO ASIÁTICO DE INVESTIMENTO EM

INFRAESTRUTURAS, ASSINADO EM PEQUIM, EM 29 DE JUNHO DE 2015

A República Portuguesa, assinou, a 29 de junho de 2015, em Pequim, o Acordo Constitutivo do Banco

Asiático de Investimento em Infraestrutura.

O presente Acordo estabelece uma nova instituição multilateral de financiamento, que tem por objetivo

promover o desenvolvimento económico e a integração regional da Ásia e do Pacífico, contribuindo para o

financiamento de parte das necessidades de infraestruturas na região.

Assim:

Nos termos da alínea d) do n.º 1 do artigo 197.º da Constituição, o Governo apresenta à Assembleia da

República a seguinte proposta de resolução:

Aprovar o Acordo Constitutivo do Banco Asiático de Investimento em Infraestrutura, assinado em Pequim,

em 29 de junho de 2015, cujo texto, na versão autenticada em língua inglesa e respetiva tradução certificada

em língua portuguesa, se publica em anexo.

Visto e aprovado em Conselho de Ministros de 5 de maio de 2016.

O Primeiro-Ministro, António Luís Santos da Costa — O Ministro dos Negócios Estrangeiros, Augusto Ernesto

Santos Silva — O Secretário de Estado dos Assuntos Parlamentares, Pedro Nuno de Oliveira Santos.

ASIAN INFRASTRUCTURE INVESTMENT BANK

Articles of Agreement

FINAL TEXT

Adopted at 5th Chief Negotiators’ Meeting

May 22, 2015

The countries on whose behalf the present Agreement is signed agree as follows:

CONSIDERING the importance of regional cooperation to sustain growth and promote economic and social

development of the economies in Asia and thereby contributeto regional resilience against potential financial

crises and other external shocks in the context of globalization;

ACKNOWLEDGING the significance of infrastructure development in expanding regional connectivity and

improving regional integration, thereby promoting economic growth and sustaining social development for the

people in Asia, and contributing to global economic dynamism;

REALIZING that the considerable long-term need for financing infrastructure development in Asia will be met

more adequately by a partnership among existing multilateral development banks and the Asian Infrastructure

Investment Bank (hereinafter referred to as the “Bank”);

CONVINCED that the establishment of the Bank as a multilateral financial institution focused on infrastructure

development will help tomobilize much needed additional resources from inside and outside Asia and toremove

the financing bottlenecks faced by the individual economies in Asia, and willcomplement the existing multilateral

development banks, to promote sustained and stable growth in Asia;

HAVE AGREED to establish the Bank, which shall operate in accordance with the following:

Página 3

16 DE JUNHO DE 2016 3

Chapter I

PURPOSE, FUNCTIONS AND MEMBERSHIP

Article 1 Purpose

1. The purpose of the Bank shall be to: (i) foster sustainable economic development, create wealth and

improve infrastructure connectivity in Asia by investing in infrastructure and other productive sectors; and (ii)

promote regional cooperation and partnership in addressing development challenges by working in close

collaboration with other multilateral and bilateral development institutions.

2. Wherever used in this Agreement, references to “Asia” and “region” shall include the geographical regions

and composition classified as Asia and Oceania by the United Nations, except as otherwise decided by the Board

of Governors.

Article 2 Functions

To implement its purpose, the Bank shall have the following functions:

(i) to promote investment in the region of public and private capital for development purposes, in particular

for development of infrastructure and other productive sectors;

(ii) to utilize the resources at its disposal for financing such development in the region, including those

projects and programs which will contribute most effectively to the harmonious economic growth of the region

as a whole and having special regard to the needs of less developed members in the region;

(iii) to encourage private investment in projects, enterprises and activities contributing to economic

development in the region, in particular in infrastructure and other productive sectors, and to supplement

private investment when private capital is not available on reasonable terms and conditions; and

(iv) to undertake such other activities and provide such other services as may further these functions.

Article 3 Membership

1. Membership in the Bank shall be open tomembers of the International Bank for Reconstruction and

Development or the Asian Development Bank:

(a) Regional members shall be those members listed in Part A of Schedule A and other members included in

the Asia region in accordance with paragraph 2 of Article 1. All other members shall be non-regional members.

(b) Founding Members shall be those members listed in Schedule A which, on or before the date specified in

Article 57, shall have signed this Agreement and shall have fulfilled all other conditions of membership before the

final date specified under paragraph 1 of Article 58.

2. Members of the International Bank for Reconstruction and Development or the Asian Development Bank

which do not become members in accordance with Article 58 may be admitted, under such terms and conditions

as the Bank shall determine, to membership in the Bank by a Special Majority vote of the Board of Governors as

provided in Article 28.

3. In the case of an applicant which is not sovereign or not responsible for the conduct of its international

relations, application for membership in the Bank shall be presented or agreed by the member of the Bank

responsible for its international relations.

CHAPTER II

CAPITAL

Article 4 Authorized Capital

1. The authorized capital stock of the Bank shall be one hundred billion United States dollars

($100,000,000,000), divided into one million (1,000,000) shares having a par value of 100,000 dollars ($100,000)

each, which shall be available for subscription only by members in accordance with the provisions of Article 5.

2. The original authorized capital stock shall be divided into paid-in shares and callable shares. Shares

having an aggregate par value of twenty billion dollars ($20,000,000,000) shall be paid-in shares, and shares

having an aggregate par value of eighty billion dollars ($80,000,000,000) shall be callable.

Página 4

II SÉRIE-A — NÚMERO 98 4

3. The authorized capital stock of the Bank may be increased by the Board of Governors by a Super Majority

vote as provided in Article 28, at such time and under such terms and conditions as it may deem advisable,

including the proportion between paid-in and callable shares.

4. The term “dollar” and the symbol “$” wherever used in this Agreement shall be understood as being the

official currency of payment of the United States of America.

Article 5 Subscription of Shares

1. Each member shall subscribe to shares of the capital stock of the Bank. Each subscription to the original

authorized capital stock shall be for paid-in shares and callable shares in the proportion two (2) to eight (8). The

initial number of shares available to be subscribed by countries which become members in accordance with

Article 58 shall be that set forth in Schedule A.

2. The initial number of shares to be subscribed by countries which are admitted to membership in

accordance with paragraph 2 of Article 3 shall be determined by the Board of Governors; provided, however, that

no such subscription shall be authorized which would have the effect of reducing the percentage of capital stock

held by regional members below seventy-five (75) per cent of the total subscribed capital stock, unless otherwise

agreed by the Board of Governors by a Super Majority vote as provided in Article 28.

3. The Board of Governors may, at the request of a member, increase the subscription of such member on

such terms and conditions as the Board may determine by a Super Majority vote as provided in Article 28;

provided, however, that no such increase in the subscription of any member shall be authorized which would

have the effect of reducing the percentage of capital stock held by regional members below seventy-five (75) per

cent of the total subscribed capital stock, unless otherwise agreed by the Board of Governors by a Super Majority

vote as provided in Article 28.

4. The Board of Governors shall at intervals of not more than five (5) years review the capital stock of the

Bank. In case of an increase in the authorized capital stock, each member shall have a reasonable opportunity

to subscribe, under such terms and conditions as the Board of Governors shall determine, to a proportion of the

increase of stock equivalent to the proportion which its stock theretofore subscribed bears to the total subscribed

capital stock immediately prior to such increase. No member shall be obligated to subscribe to any part of an

increase of capital stock.

Article 6 Payment of Subscriptions

1. Payment of the amount initially subscribed by each Signatory to this Agreement which becomes a member

in accordance with Article 58 to the paid-in capital stock of the Bank shall be made in five (5) installments, of

twenty (20) per cent each of such amount, except as provided in paragraph 5 of this Article. The first installment

shall be paid by each member within thirty (30) days after entry into force of this Agreement, or on or before the

date of deposit on its behalf of its instrument of ratification, acceptance or approval in accordance with paragraph

1 of Article 58, whichever is later. The second installment shall become due one (1) year from the entry into force

of this Agreement. The remaining three (3) installments shall become due successively one (1) year from the

date on which the preceding installment becomes due.

2. Each installment of the payment of initial subscriptions to the original paid-in capital stock shall be paid in

dollars or other convertible currency, except as provided in paragraph 5 of this Article. The Bank may at any time

convert such payments into dollars. All rights, including voting rights, acquired in respect of paid-in and

associated callable shares for which such payments are due but have not been received shall be suspended until

full payment is received by the Bank.

3. Payment of the amount subscribed to the callable capital stock of the Bank shall be subject to call only as

and when required by the Bank to meet its liabilities. In the event of such a call, payment may be made at the

option of the member in dollars or in the currency required to discharge the obligations of the Bank for the purpose

of which the call is made. Calls on unpaid subscriptions shall be uniform in percentage on all callable shares.

4. The Bank shall determine the place for any payment under this Article, provided that, until the inaugural

meeting of the Board of Governors, the payment of the first installment referred to in paragraph 1 of this Article

shall be made to the Government of the People’s Republic of China, as Trustee for the Bank.

5. A member considered as a less developed country for purposes of this paragraph may pay its subscription

under paragraphs 1 and 2 of this Article, as an alternative, either:

Página 5

16 DE JUNHO DE 2016 5

(a) entirely in dollars or other convertible currency in up to ten (10) installments, with each such installment

equal to ten (10) percent of the total amount, the first and second installments due as provided in paragraph 1,

and the third through tenth installments due on the second and subsequent anniversary dates of the entry into

force of this Agreement; or

(b) with a portion in dollars or other convertible currency and a portion of up to fifty (50) per cent of each

installment in the currency of the member, following the schedule of installments provided in paragraph 1 of this

Article. The following provisions shall apply to payments under this sub-paragraph (b):

(i) The member shall advise the Bank at the time of subscription under paragraph 1 of this Article of the

proportion of payments to be made in its own currency.

(ii) Each payment of a member in its own currency under this paragraph 5 shall be in such amount as the

Bank determines to be equivalent to the full value in terms of dollars of the portion of the subscription being paid.

The initial payment shall be in such amount as the member considers appropriate hereunder but shall be subject

to such adjustment, to be effected within ninety (90) days of the date on which such payment was due, as the

Bank shall determine to be necessary to constitute the full dollar equivalent of such payment.

(iii) Whenever in the opinion of the Bank, the foreign exchange value of a member's currency has depreciated

to a significant extent, that member shall pay to the Bank within a reasonable time an additional amount of its

currency required to maintain the value of all such currency held by the Bank on account of its subscription.

(iv) Whenever in the opinion of the Bank, the foreign exchange value of a member's currency has appreciated

to a significant extent, the Bank shall pay to that member within a reasonable time an amount of that currency

required to adjust the value of all such currency held by the Bank on account of its subscription.

(v) The Bank may waive its rights to payment under sub-paragraph (iii) and the member may waive its rights

to payment under sub-paragraph (iv).

6. The Bank shall accept from any member paying its subscription under sub-paragraph 5 (b) of this Article

promissory notes or other obligations issued by the Government of the member, or by the depository designated

by such member, in lieu of the amount to be paid in the currency of the member, provided such amount is not

required by the Bank for the conduct of its operations. Such notes or obligations shall be non-negotiable, non-

interest-bearing, and payable to the Bank at par value upon demand.

Article 7 Terms of Shares

1. Shares of stock initially subscribed by members shall be issued at par. Other shares shall be issued at par

unless the Board of Governors by a Special Majority vote as provided in Article 28 decides in special

circumstances to issue them on other terms.

2. Shares of stock shall not be pledged or encumbered in any manner whatsoever, and they shall be

transferable only to the Bank.

3. The liability of the members on shares shall be limited to the unpaid portion of their issue price.

4. No member shall be liable, by reason of its membership, for obligations of the Bank.

Article 8 Ordinary Resources

As used in this Agreement, the term "ordinary resources" of the Bank shall include the following:

(i) authorized capital stock of the Bank, including both paid-in and callable shares, subscribed pursuant to

Article 5;

(ii) funds raised by the Bank by virtue of powers conferred by paragraph 1 of Article 16, to which the

commitment to calls provided for in paragraph 3 of Article 6 is applicable;

(iii) funds received in repayment of loans or guarantees made with the resources indicated in sub-paragraphs

(i) and (ii) of this Article or as returns on equity investments and other types of financing approved under sub-

paragraph 2 (vi) of Article 11 made with such resources;

(iv) income derived from loans made from the aforementioned funds or from guarantees to which the

commitment to calls set forth in paragraph 3 of Article 6 is applicable; and

(v) any other funds or income received by the Bank which do not form part of its Special Funds resources

referred to in Article 17 of this Agreement.

Página 6

II SÉRIE-A — NÚMERO 98 6

CHAPTER III

OPERATIONS OF THE BANK

Article 9 Use of Resources

The resources and facilities of the Bank shall be used exclusively to implement the purpose and functions set

forth, respectively, in Articles 1 and 2, and in accordance with sound banking principles.

Article 10 Ordinary and Special Operations

1. The operations of the Bank shall consist of:

(i) ordinary operations financed from the ordinary resources of the Bank, referred to in Article 8; and

(ii) special operations financed from the Special Funds resources referred to in Article 17.

The two types of operations may separately finance elements of the same project or program.

2. The ordinary resources and the Special Funds resources of the Bank shall at all times and in all respects

be held, used, committed, invested or otherwise disposed of entirely separately from each other. The financial

statements of the Bank shall show the ordinary operations and special operations separately.

3. The ordinary resources of the Bank shall, under no circumstances, be charged with, or used to discharge,

losses or liabilities arising out of special operations or other activities for which Special Funds resources were

originally used or committed.

4. Expenses appertaining directly to ordinary operations shall be charged to the ordinary resources of the

Bank. Expenses appertaining directly to special operations shall be charged to the Special Funds resources. Any

other expenses shall be charged as the Bank shall determine.

Article 11 Recipients and Methods of Operation

1. (a) The Bank may provide or facilitate financing to any member, or any agency, instrumentality or

political subdivision thereof, or any entity or enterprise operating in the territory of a member, as well as to

international or regional agencies or entities concerned with economic development of the region.

(b) The Bank may, in special circumstances, provide assistance to a recipient not listed in sub-paragraph (a)

above only if the Board of Governors, by a Super Majority vote as provided in Article 28: (i) shall have determined

that such assistance is designed to serve the purpose and come within the functions of the Bank and is in the

interest of the Bank’s membership; and (ii) shall have specified the types of assistance under paragraph 2 of this

Article that may be provided to such recipient.

2. The Bank may carry out its operations in any of the following ways:

(i) by making, co-financing or participating in direct loans;

(ii) by investment of funds in the equity capital of an institution or enterprise;

(iii) by guaranteeing, whether as primary or secondary obligor, in whole or in part, loans for economic

development;

(iv) by deploying Special Funds resources in accordance with the agreements determining their use;

(v) by providing technical assistance in accordance with Article 15; or

(vi) through other types of financing as may be determined by the Board of Governors, by a Special Majority

vote as provided in Article 28.

Article 12 Limitations on Ordinary Operations

1. The total amount outstanding of loans, equity investments, guarantees and other types of financing

provided by the Bank in its ordinary operations under sub-paragraphs 2 (i), (ii), (iii) and (vi) of Article 11 shall not

at any time be increased, if by such increase the total amount of its unimpaired subscribed capital, reserves and

retained earnings included in its ordinary resources would be exceeded. Notwithstanding the provisions of the

preceding sentence, the Board of Governors may, by a Super Majority vote as provided in Article 28, determine

at any time that, based on the Bank’s financial position and financial standing, the limitation under this paragraph

Página 7

16 DE JUNHO DE 2016 7

may be increased, up to 250% of the Bank’s unimpaired subscribed capital, reserves and retained earnings

included in its ordinary resources.

2. The amount of the Bank’s disbursed equity investments shall not at any time exceed an amount

corresponding to its total unimpaired paid-in subscribed capital and general reserves.

Article 13 Operating Principles

The operations of the Bank shall be conducted in accordance with the principles set out below.

1. The Bank shall be guided by sound banking principles in its operations.

2. The operations of the Bank shall provide principally for the financing of specific projects or specific

investment programs, for equity investment, and for technical assistance in accordance with Article 15.

3. The Bank shall not finance any undertaking in the territory of a member if that member objects to such

financing.

4. The Bank shall ensure that each of its operations complies with the Bank’s operational and financial

policies, including without limitation, policies addressing environmental and social impacts.

5. In considering an application for financing, the Bank shall pay due regard to the ability of the recipient to

obtain financing or facilities elsewhere on terms and conditions that the Bank considers reasonable for the

recipient, taking into account all pertinent factors.

6. In providing or guaranteeing financing, the Bank shall pay due regard to the prospects that the recipient

and guarantor, if any, will be in a position to meet their obligations under the financing contract.

7. In providing or guaranteeing financing, the financial terms, such as rate of interest and other charges and

the schedule for repayment of principal shall be such as are, in the opinion of the Bank, appropriate for the

financing concerned and the risk to the Bank.

8. The Bank shall place no restriction upon the procurement of goods and services from any country from the

proceeds of any financing undertaken in the ordinary or special operations of the Bank.

9. The Bank shall take the necessary measures to ensure that the proceeds of any financing provided,

guaranteed or participated in by the Bank are used only for the purposes for which the financing was granted and

with due attention to considerations of economy and efficiency.

10. The Bank shall pay due regard to the desirability of avoiding a disproportionate amount of its resources

being used for the benefit of any member.

11. The Bank shall seek to maintain reasonable diversification in its investments in equity capital. In its equity

investments, the Bank shall not assume responsibility for managing any entity or enterprise in which it has an

investment and shall not seek a controlling interest in the entity or enterprise concerned, except where necessary

to safeguard the investment of the Bank.

Article 14 Terms and Conditions for Financing

1. In the case of loans made or participated in or loans guaranteed by the Bank, the contract shall establish,

in conformity with the operating principles set forth in Article 13 and subject to the other provisions of this

Agreement, the terms and conditions for the loan or the guarantee concerned. In setting such terms and

conditions, the Bank shall take fully into account the need to safeguard its income and financial position.

2. Where the recipient of loans or guarantees of loans is not itself a member, the Bank may, when it deems

it advisable, require that the member in whose territory the project concerned is to be carried out, or a public

agency or any instrumentality of that member acceptable to the Bank, guarantee the repayment of the principal

and the payment of interest and other charges on the loan in accordance with the terms thereof.

3. The amount of any equity investment shall not exceed such percentage of the equity capital of the entity

or enterprise concerned as permitted under policies approved by the Board of Directors.

4. The Bank may provide financing in its operations in the currency of the country concerned, in accordance

with policies that minimize currency risk.

Article 15 Technical Assistance

1. The Bank may provide technical advice and assistance and other similar forms of assistance which serve

its purpose and come within its functions.

Página 8

II SÉRIE-A — NÚMERO 98 8

2. Where expenditures incurred in furnishing such services are not reimbursable, the Bank shall charge such

expenditures to the income of the Bank.

CHAPTER IV

FINANCES OF THE BANK

Article 16 General Powers

In addition to the powers specified elsewhere in this Agreement, the Bank shall have the powers set out below.

1. The Bank may raise funds, through borrowing or other means, in member countries or elsewhere, in

accordance with the relevant legal provisions.

2. The Bank may buy and sell securities the Bank has issued or guaranteed or in which it has invested.

3. The Bank may guarantee securities in which it has invested in order to facilitate their sale.

4. The Bank may underwrite, or participate in the underwriting of, securities issued by any entity or enterprise

for purposes consistent with the purpose of the Bank.

5. The Bank may invest or deposit funds not needed in its operations.

6. The Bank shall ensure that every security issued or guaranteed by the Bank shall bear on its face a

conspicuous statement to the effect that it is not an obligation of any Government, unless it is in fact the obligation

of a particular Government, in which case it shall so state.

7. The Bank may establish and administer funds held in trust for other parties, provided such trust funds are

designed to serve the purpose and come within the functions of the Bank, under a trust fund framework which

shall have been approved by the Board of Governors.

8. The Bank may establish subsidiary entities which are designed to serve the purpose and come within the

functions of the Bank, only with the approval of the Board of Governors by a Special Majority vote as provided in

Article 28.

9. The Bank may exercise such other powers and establish such rules and regulations as may be necessary

or appropriate in furtherance of its purpose and functions, consistent with the provisions of this Agreement.

Article 17 Special Funds

1. The Bank may accept Special Funds which are designed to serve the purpose and come within the

functions of the Bank; such Special Funds shall be resources of the Bank. The full cost of administering any

Special Fund shall be charged to that Special Fund.

2. Special Funds accepted by the Bank may be used on terms and conditions consistent with the purpose

and functions of the Bank and with the agreement relating to such Funds.

3. The Bank shall adopt such special rules and regulations as may be required for the establishment,

administration and use of each Special Fund. Such rules and regulations shall be consistent with the provisions

of this Agreement, except for those provisions expressly applicable only to ordinary operations of the Bank.

4. The term "Special Funds resources" shall refer to the resources of any Special Fund and shall include:

(i) funds accepted by the Bank for inclusion in any Special Fund;

(ii) funds received in respect of loans or guarantees, and the proceeds of any equity investments, financed

from the resources of any Special Fund which, under the rules and regulations of the Bank governing that Special

Fund, are received by such Special Fund;

(iii) income derived from investment of Special Funds resources; and

(iv) any other resources placed at the disposal of any Special Fund.

Article 18 Allocation and Distribution of Net Income

1. The Board of Governors shall determine at least annually what part of the net income of the Bank shall be

allocated, after making provision for reserves, to retained earnings or other purposes and what part, if any, shall

be distributed to the members. Any such decision on the allocation of the Bank’s net income to other purposes

shall be taken by a Super Majority vote as provided in Article 28.

Página 9

16 DE JUNHO DE 2016 9

2. The distribution referred to in the preceding paragraph shall be made in proportion to the number of shares

held by each member, and payments shall be made in such manner and in such currency as the Board of

Governors shall determine.

Article 19 Currencies

1. Members shall not impose any restrictions on currencies, including the receipt, holding, use or transfer by

the Bank or by any recipient from the Bank, for payments in any country.

2. Whenever it shall become necessary under this Agreement to value any currency in terms of another or

determine whether any currency is convertible, such valuation or determination shall be made by the Bank.

Article 20 Methods of Meeting Liabilities of the Bank

1. In the Bank’s ordinary operations, in cases of arrears or default on loans made, participated in, or

guaranteed by the Bank, and in cases of losses on equity investment or other types of financing under sub-

paragraph 2 (vi) of Article 11, the Bank shall take such action as it deems appropriate. The Bank shall maintain

appropriate provisions against possible losses.

2. Losses arising in the Bank’s ordinary operations shall be charged:

(i) first, to the provisions referred to in paragraph 1 above;

(ii) second, to net income;

(iii) third, against reserves and retained earnings;

(iv) fourth, against unimpaired paid-in capital; and

(v) last, against an appropriate amount of the uncalled subscribed callable capital which shall be called in

accordance with the provisions of paragraph 3 of Article 6.

CHAPTER V

GOVERNANCE

Article 21 Structure

The Bank shall have a Board of Governors, a Board of Directors, a President, one or more Vice-Presidents,

and such other officers and staff as may be considered necessary.

Article 22 Board of Governors: Composition

1. Each member shall be represented on the Board of Governors and shall appoint one Governor and one

Alternate Governor. Each Governor and Alternate Governor shall serve at the pleasure of the appointing member.

No Alternate Governor may vote except in the absence of his principal.

2. At each of its annual meetings, the Board shall elect one of the Governors as Chairman who shall hold

office until the election of the next Chairman.

3. Governors and Alternate Governors shall serve as such without remuneration from the Bank, but the Bank

may pay them reasonable expenses incurred in attending meetings.

Article 23 Board of Governors: Powers

1. All the powers of the Bank shall be vested in the Board of Governors.

2. The Board of Governors may delegate to the Board of Directors any or all its powers, except the power to:

(i) admit new members and determine the conditions of their admission;

(ii) increase or decrease the authorized capital stock of the Bank;

(iii) suspend a member;

(iv) decide appeals from interpretations or applications of this Agreement given by the Board of Directors;

(v) elect the Directors of the Bank and determine the expenses to be paid for Directors and Alternate

Directors and remuneration, if any, pursuant to paragraph 6 of Article 25;

(vi) elect the President, suspend or remove him from office, and determine his remuneration and other

conditions of service;

(vii) approve, after reviewing the auditors’ report, the general balance sheet and the statement of profit and

loss of the Bank;

Página 10

II SÉRIE-A — NÚMERO 98 10

(viii) determine the reserves and the allocation and distribution of the net profits of the Bank;

(ix) amend this Agreement;

(x) decide to terminate the operations of the Bank and to distribute its assets; and

(xi) exercise such other powers as are expressly assigned to the Board of Governors in this Agreement.

3. The Board of Governors shall retain full power to exercise authority over any matter delegated to the Board

of Directors under paragraph 2 of this Article.

Article 24 Board of Governors: Procedure

1. The Board of Governors shall hold an annual meeting and such other meetings as may be provided for by

the Board of Governors or called by the Board of Directors. Meetings of the Board of Governors shall be called

by the Board of Directors whenever requested by five (5) members of the Bank.

2. A majority of the Governors shall constitute a quorum for any meeting of the Board of Governors, provided

such majority represents not less than two-thirds of the total voting power of the members.

3. The Board of Governors shall by regulation establish procedures whereby the Board of Directors may

obtain a vote of the Governors on a specific question without a meeting and provide for electronic meetings of

the Board of Governors in special circumstances.

4. The Board of Governors, and the Board of Directors to the extent authorized, may establish such subsidiary

entities, and adopt such rules and regulations, as may be necessary or appropriate to conduct the business of

the Bank.

Article 25 Board of Directors: Composition

1. The Board of Directors shall be composed of twelve (12) members who shall not be members of the Board

of Governors, and of whom:

(i) nine (9) shall be elected by the Governors representing regional members; and

(ii) three (3) shall be elected by the Governors representing non-regional members.

Directors shall be persons of high competence in economic and financial matters and shall be elected in

accordance with Schedule B. Directors shall represent members whose Governors have elected them as well

as members whose Governors assign their votes to them.

2. The Board of Governors shall, from time to time, review the size and composition of the Board of Directors,

and may increase or decrease the size or revise the composition as appropriate, by a Super Majority vote as

provided in Article 28.

3. Each Director shall appoint an Alternate Director with full power to act for him when he is not present. The

Board of Governors shall adopt rules enabling a Director elected by more than a specified number of members

to appoint an additional Alternate Director.

4. Directors and Alternate Directors shall be nationals of member countries. No two or more Directors may

be of the same nationality nor may any two or more Alternate Directors be of the same nationality. Alternate

Directors may participate in meetings of the Board but may vote only when the Alternate Director is acting in

place of the Director.

5. Directors shall hold office for a term of two (2) years and may be re-elected:

(a) Directors shall continue in office until their successors shall have been chosen and assumed office.

(b) If the office of a Director becomes vacant more than one hundred and eighty (180) days before the end

of his term, a successor shall be chosen in accordance with Schedule B, for the remainder of the term, by the

Governors who elected the former Director. A majority of the votes cast by such Governors shall be required for

such election. The Governors who elected a Director may similarly choose a successor if the office of a Director

becomes vacant one hundred and eighty (180) days or less before the end of his term.

(c) While the office of a Director remains vacant, anAlternate Director of the former Director shall exercise

the powers of the latter, except that of appointing an Alternate Director.

Página 11

16 DE JUNHO DE 2016 11

6. Directors and Alternate Directors shall serve without remuneration from the Bank, unless the Board of

Governors shall decide otherwise, but the Bank may pay them reasonable expenses incurred in attending

meetings.

Article 26 Board of Directors: Powers

The Board of Directors shall be responsible for the direction of the general operations of the Bank and, for this

purpose, shall, in addition to the powers assigned to it expressly by this Agreement, exercise all the powers

delegated to it by the Board of Governors, and in particular:

(i) prepare the work of the Board of Governors;

(ii) establish the policies of the Bank, and, by a majority representing not less than three-fourths of the total

voting power of the members, take decisions on major operational and financial policies and on delegation of

authority to the President under Bank policies;

(iii) take decisions concerning operations of the Bank under paragraph 2 of Article 11, and, by a majority

representing not less than three-fourths of the total voting power of the members, decide on the delegation of

such authority to the President;

(iv) supervise the management and the operation of the Bank on a regular basis, and establish an oversight

mechanism for that purpose, in line with principles of transparency, openness, independence and accountability;

(v) approve the strategy, annual plan and budget of the Bank;

(vi) appoint such committees as deemed advisable; and

(vii) submit the audited accounts for each financial year for approval of the Board of Governors.

Article 27 Board of Directors: Procedure

1. The Board of Directors shall meet as often as the business of the Bank may require, periodically

throughout the year. The Board of Directors shall function on a non-resident basis except as otherwise decided

by the Board of Governors by a Super Majority vote as provided in Article 28. Meetings may be called by the

Chairman or whenever requested by three (3)Directors.

2. A majority of the Directors shall constitute a quorum for any meeting of the Board of Directors, provided

such majority represents not less than two-thirds of the total voting power of the members.

3. The Board of Governors shall adopt regulations under which, if there is no Director of its nationality, a

member may send a representative to attend, without right to vote, any meeting of the Board of Directors when

a matter particularly affecting that member is under consideration.

4. The Board of Directors shall establish procedures whereby the Board can hold an electronic meeting or

vote on a matter without holding a meeting.

Article 28 Voting

1. The total voting power of each member shall consist of the sum of its basic votes, share votes and, in the

case of a Founding Member, its Founding Member votes.

(i) The basic votes of each member shall be the number of votes that results from the equal distribution

among all the members of twelve (12) per cent of the aggregate sum of the basic votes, share votes and Founding

Member votes of all the members.

(ii) The number of the share votes of each member shall be equal to the number of shares of the capital

stock of the Bank held by that member.

(iii) Each Founding Member shall be allocated six hundred (600) Founding Member votes.

In the event a member fails to pay any part of the amount due in respect of its obligations in relation to paid-

in shares under Article 6, the number of share votes to be exercised by the member shall, as long as such failure

continues, be reduced proportionately, by the percentage which the amount due and unpaid represents of the

total par value of paid-in shares subscribed to by that member.

2. In voting in the Board of Governors, each Governor shall be entitled to cast the votes of the member he

represents.

Página 12

II SÉRIE-A — NÚMERO 98 12

(i) Except as otherwise expressly provided in this Agreement, all matters before the Board of Governors

shall be decided by a majority of the votes cast.

(ii) A Super Majority vote of the Board of Governors shall require an affirmative vote of two-thirds of the total

number of Governors, representing not less than three-fourths of the total voting power of the members.

(iii) A Special Majority vote of the Board of Governors shall require an affirmative vote of a majority of the

total number of Governors, representing not less than a majority of the total voting power of the members.

3. In voting in the Board of Directors, each Director shall be entitled to cast the number of votes to which the

Governors who elected him are entitled and those to which any Governors who have assigned their votes to him,

pursuant to Schedule B, are entitled.

(i) A Director entitled to cast the votes of more than one member may cast the votes for those members

separately.

(ii) Except as otherwise expressly provided in this Agreement, all matters before the Board of Directors shall

be decided by a majority of the votes cast.

Article 29 The President

1. The Board of Governors, through an open, transparent and merit-based process, shall elect a president of

the Bank by a Super Majority vote as provided in Article 28. He shall be a national of a regional member country.

The President, while holding office, shall not be a Governor or a Director or an Alternate for either.

2. The term of office of the President shall be five (5) years. He may be re-elected once. The President may

be suspended or removed from office when the Board of Governors so decides by a Super Majority vote as

provided in Article 28.

(a) If the office of the President for any reason becomes vacant during his term, the Board of Governors shall

appoint an Acting President for atemporary period or elect a new President, in accordance with paragraph 1 of

this Article.

3. The President shall be Chairman of the Board of Directors but shall have no vote, except a deciding vote

in case of an equal division. He may participate in meetings of the Board of Governors but shall not vote.

4. The President shall be the legal representative of the Bank. He shall be chief of the staff of the Bank and

shall conduct, under the direction of the Board of Directors, the current business of the Bank.

Article 30 Officers and Staff of the Bank

1. One or more Vice-Presidents shall be appointed by the Board of Directors on the recommendation of the

President, on the basis of an open, transparent and merit-based process. A Vice-President shall hold office for

such term, exercise such authority and perform such functions in the administration of the Bank, as may be

determined by the Board of Directors. In the absence or incapacity of the President, a Vice-President shall

exercise the authority and perform the functions of the President.

2. The President shall be responsible for the organization, appointment and dismissal of the officers and staff

in accordance with regulations adopted by the Board of Directors, with the exception of Vice-Presidents to the

extent provided in paragraph 1 above.

3. In appointing officers and staff and recommending Vice-Presidents, the President shall, subject to the

paramount importance of securing the highest standards of efficiency and technical competence, pay due regard

to the recruitment of personnel on as wide a regional geographical basis as possible.

Article 31 The International Character of the Bank

1. The Bank shall not accept Special Funds, loans or assistance that may in any way prejudice, limit, deflect

or otherwise alter its purpose or functions.

2. The Bank, its President, officers and staff shall not interfere in the political affairs of any member, nor shall

they be influenced in their decisions by the political character of the member concerned. Only economic

considerations shall be relevant to their decisions. Such considerations shall be weighed impartially in order to

achieve and carry out the purpose and functions of the Bank.

Página 13

16 DE JUNHO DE 2016 13

3. The President, officers and staff of the Bank, in the discharge of their offices, owe their duty entirely to the

Bank and to no other authority. Each member of the Bank shall respect the international character of this duty

and shall refrain from all attempts to influence any of them in the discharge of their duties.

CHAPTER VI

GENERAL PROVISIONS

Article 32 Offices of the Bank

1. The principal office of the Bank shall be located in Beijing, People’s Republic of China.

2. The Bank may establish agencies or offices elsewhere.

Article 33 Channel of Communication; Depositories

1. Each member shall designate an appropriate official entity with which the Bank may communicate in

connection with any matter arising under this Agreement.

2. Each member shall designate its central bank, or such other institution as may be agreed upon with the

Bank, as a depository with which the Bank may keep its holdings of currency of that member as well as other

assets of the Bank.

3. The Bank may hold its assets with such depositories as the Board of Directors shall determine.

Article 34 Reports and Information

1. The working language of the Bank shall be English, and the Bank shall rely on the English text of this

Agreement for all decisions and for interpretations under Article 54.

2. Members shall furnish the Bank with such information it may reasonably request of them in order to

facilitate the performance of its functions.

3. The Bank shall transmit to its members an annual report containing an audited statement of its accounts

and shall publish such report. It shall also transmit quarterly to its members a summary statement of its financial

position and a profit and loss statement showing the results of its operations.

4. The Bank shall establish a policy on the disclosure of information in order to promote transparency in its

operations. The Bank may publish such reports as it deems desirable in the carrying out of its purpose and

functions.

Article 35 Cooperation with Members and International Organizations

1. The Bank shall work in close cooperation with all its members, and, in such manner as it may deem

appropriate within the terms of this Agreement, with other international financial institutions, and international

organizations concerned with the economic development of the region or the Bank’s operational areas.

2. The Bank may enter into arrangements with such organizations for purposes consistent with this

Agreement, with the approval of the Board of Directors.

Article 36 References

1. References in this Agreement to Article or Schedule refer to Articles and Schedules of this Agreement,

unless otherwise specified.

2. References in this Agreement to a specific gender shall be equally applicable to any gender.

CHAPTER VII

WITHDRAWAL AND SUSPENSION OF MEMBERS

Article 37 Withdrawal of Membership

1. Any member may withdraw from the Bank at any time by delivering a notice in writing to the Bank at its

principal office.

2. Withdrawal by a member shall become effective, and its membership shall cease, on the date specified in

its notice but in no event less than six (6) months after the date that notice has been received by the Bank.

Página 14

II SÉRIE-A — NÚMERO 98 14

However, at any time before the withdrawal becomes finally effective, the member may notify the Bank in writing

of the cancellation of its notice of intention to withdraw.

3. A withdrawing member shall remain liable for all direct and contingent obligations to the Bank to which it

was subject at the date of delivery of the withdrawal notice. If the withdrawal becomes finally effective, the

member shall not incur any liability for obligations resulting from operations of the Bank effected after the date on

which the withdrawal notice was received by the Bank.

Article 38 Suspension of Membership

1. If a member fails to fulfill any of its obligations to the Bank, the Board of Governors may suspend such

member by a Super Majority vote as provided in Article 28.

2. The member so suspended shall automatically cease to be a member one (1) year from the date of its

suspension, unless the Board of Governors decides by a Super Majority vote as provided in Article 28 to restore

the member to good standing.

3. While under suspension, a member shall not be entitled to exercise any rights under this Agreement,

except the right of withdrawal, but shall remain subject to all its obligations.

Article 39 Settlement of Accounts

1. After the date on which a country ceases to be a member, it shall remain liable for its direct obligations to

the Bank and for its contingent liabilities to the Bank so long as any part of the loans, guarantees, equity

investments or other forms of financing under paragraph 2 (vi) of Article 11 (hereinafter, other financing)

contracted before it ceased to be a member is outstanding, but it shall not incur liabilities with respect to loans,

guarantees, equity investments or other financing entered into thereafter by the Bank nor share either in the

income or the expenses of the Bank.

2. At the time a country ceases to be a member, the Bank shall arrange for the repurchase of such country's

shares by the Bank as a part of the settlement of accounts with such country in accordance with the provisions

of paragraphs 3 and 4 of this Article. For this purpose, the repurchase price of the shares shall be the value

shown by the books of the Bank on the date the country ceases to be a member.

3. The payment for shares repurchased by the Bank under this Article shall be governed by the following

conditions:

(i) Any amount due to the country concerned for its shares shall be withheld so long as that country, its

central bank or any of its agencies, instrumentalities or political subdivisions remains liable, as borrower,

guarantor or other contracting party with respect to equity investment or other financing, to the Bank and such

amount may, at the option of the Bank, be applied on any such liability as it matures. No amount shall be withheld

on account of the contingent liability of the country for future calls on its subscription for shares in accordance

with paragraph 3 of Article 6. In any event, no amount due to a member for its shares shall be paid until six (6)

months after the date on which the country ceases to be a member.

(ii) Payments for shares may be made from time to time, upon surrender of the corresponding stock

certificates by the country concerned, to the extent by which the amount due as the repurchase price in

accordance with paragraph 2 of this Article exceeds the aggregate amount of liabilities, on loans, guarantees,

equity investments and other financing referred to in sub-paragraph (i) of this paragraph, until the former member

has received the full repurchase price.

(iii) Payments shall be made in such available currencies as the Bank determines, taking into account its

financial position.

(iv) If losses are sustained by the Bank on any loans, guarantees, equity investments or other financing which

were outstanding on the date when a country ceased to be a member and the amount of such losses exceeds

the amount of the reserve provided against losses on that date, the country concerned shall repay, upon demand,

the amount by which the repurchase price of its shares would have been reduced if the losses had been taken

into account when the repurchase price was determined. In addition, the former member shall remain liable on

any call for unpaid subscriptions in accordance with paragraph 3 of Article 6, to the same extent that it would

have been required to respond if the impairment of capital had occurred and the call had been made at the time

the repurchase price of its shares was determined.

Página 15

16 DE JUNHO DE 2016 15

4. If the Bank terminates its operations pursuant to Article 41 within six (6) months of the date upon which

any country ceases to be a member, all rights of the country concerned shall be determined in accordance with

the provisions of Articles 41 to 43. Such country shall be considered as still a member for purposes of such

Articles but shall have no voting rights.

CHAPTER VIII

SUSPENSION AND TERMINATION OF OPERATIONS OF THE BANK

Article 40 Temporary Suspension of Operations

In an emergency, the Board of Directors may temporarily suspend operations in respect of new loans,

guarantees, equity investment and other forms of financing under sub-paragraph 2 (vi) of Article 11, pending an

opportunity for further consideration and action by the Board of Governors.

Article 41 Termination of Operations

1. The Bank may terminate its operations by a resolution of the Board of Governors approved by a Super

Majority vote as provided in Article 28.

2. After such termination, the Bank shall forthwith cease all activities, except those incident to the orderly

realization, conservation and preservation of its assets and settlement of its obligations.

Article 42 Liability of Members and Payments of Claims

1. In the event of termination of the operation of the Bank, the liability of all members for uncalled

subscriptions to the capital stock of the Bank and in respect of the depreciation of their currencies shall continue

until all claims of creditors, including all contingent claims, shall have been discharged.

2. All creditors holding direct claims shall first be paid out of the assets of the Bank and then out of payments

to the Bank or unpaid or callable subscriptions. Before making any payments to creditors holding direct claims,

the Board of Directors shall make such arrangements as are necessary, in its judgment, to ensure a pro rata

distribution among holders of direct and contingent claims.

Article 43 Distribution of Assets

1. No distribution of assets shall be made to members on account of their subscriptions to the capital stock

of the Bank until:

(i) all liabilities to creditors have been discharged or provided for; and

(ii) the Board of Governors has decided, by a Super Majority vote as provided in Article 28, to make such

distribution.

2. Any distribution of the assets of the Bank to the members shall be in proportion to the capital stock held

by each member and shall be effected at such times and under such conditions as the Bank shall deem fair and

equitable. The shares of assets distributed need not be uniform as to type of asset. No member shall be entitled

to receive its share in such a distribution of assets until it has settled all of its obligations to the Bank.

3. Any member receiving assets distributed pursuant to this Article shall enjoy the same rights with respect

to such assets as the Bank enjoyed prior to their distribution.

CHAPTER IX

STATUS, IMMUNITIES, PRIVILEGES AND EXEMPTIONS

Article 44 Purposes of Chapter

1. To enable the Bank to fulfill its purpose and carry out the functions entrusted to it, the status, immunities,

privileges and exemptions set forth in this Chapter shall be accorded to the Bank in the territory of each member.

2. Each member shall promptly take such action as is necessary to make effective in its own territory the

provisions set forth in this Chapter and shall inform the Bank of the action which it has taken.

Página 16

II SÉRIE-A — NÚMERO 98 16

Article 45 Status of the Bank

The Bank shall possess full juridical personality and, in particular, the full legal capacity:

(i) to contract;

(ii) to acquire, and dispose of, immovable and movable property;

(iii) to institute and respond to legal proceedings; and

(iv) to take such other action as may be necessary or useful for its purpose and activities.

Article 46 Immunity from Judicial Proceedings

1. The Bank shall enjoy immunity from every form of legal process, except in cases arising out of or in

connection with the exercise of its powers to raise funds, through borrowings or other means, to guarantee

obligations, or to buy and sell or underwrite the sale of securities, in which cases actions may be brought against

the Bank only in a court of competent jurisdiction in the territory of a country in which the Bank has an office, or

has appointed an agent for the purpose of accepting service or notice of process, or has issued or guaranteed

securities.

2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of this Article, no action shall be brought against the Bank

by any member, or by any agency or instrumentality of a member, or by any entity or person directly or indirectly

acting for or deriving claims from a member or from any agency or instrumentality of a member. Members shall

have recourse to such special procedures for the settlement of controversies between the Bank and its members

as may be prescribed in this Agreement, in the by-laws and regulations of the Bank, or in the contracts entered

into with the Bank.

3. Property and assets of the Bank shall, wheresoever located and by whomsoever held, be immune from all

forms of seizure, attachment or execution before the delivery of final judgment against the Bank.

Article 47 Immunity of Assets and Archives

1. Property and assets of the Bank, wheresoever located and by whomsoever held, shall be immune from

search, requisition, confiscation, expropriation or any other form of taking or foreclosure by executive or legislative

action.

2. The archives of the Bank, and, in general, all documents belonging to it, or held by it, shall be inviolable,

wheresoever located and by whomsoever held.

Article 48 Freedom of Assets from Restrictions

To the extent necessary to carry out the purpose and functions of the Bank effectively, and subject to the

provisions of this Agreement, all property and assets of the Bank shall be free from restrictions, regulations,

controls and moratoria of any nature.

Article 49 Privilege for Communications

Official communications of the Bank shall be accorded by each member the same treatment that it accords to

the official communications of any other member.

Article 50 Immunities and Privileges of Officers and Employees

All Governors, Directors, Alternates, the President, Vice-Presidents and other officers and employees of the

Bank, including experts and consultants performing missions or services for the Bank:

(i) shall be immune from legal process with respect to acts performed by them in their official capacity,

except when the Bank waives the immunity and shall enjoy inviolability of all their official papers, documents and

records;

(ii) where they are not local citizens or nationals, shall be accorded the same immunities from immigration

restrictions, alien registration requirements and national service obligations, and the same facilities as regards

exchange regulations, as are accorded by members to the representatives, officials and employees of

comparable rank of other members; and

(iii) shall be granted the same treatment in respect of travelling facilities as is accorded by members to

representatives, officials and employees of comparable rank of other members.

Página 17

16 DE JUNHO DE 2016 17

Article 51 Exemption from Taxation

1. The Bank, its assets, property, income and its operations and transactions pursuant to this Agreement,

shall be exempt from all taxation and from all customs duties. The Bank shall also be exempt from any obligation

for the payment, withholding or collection of any tax or duty.

2. No tax of any kind shall be levied on or in respect of salaries, emoluments and expenses, as the case may

be, paid by the Bank to Directors, Alternate Directors, the President, Vice-Presidents and other officers or

employees of the Bank, including experts and consultants performing missions or services for the Bank, except

where a member deposits with its instrument of ratification, acceptance, or approval a declaration that such

member retains for itself and its political subdivisions the right to tax salaries, and emoluments , as the case may

be, paid by the Bank to citizens or nationals of such member.

3. No tax of any kind shall be levied on any obligation or security issued by the Bank, including any dividend

or interest thereon, by whomsoever held:

(i) which discriminates against such obligation or security solely because it is issued by the Bank; or

(ii) if the sole jurisdictional basis for such taxation is the place or currency in which it is issued, made payable

or paid, or the location of any office or place of business maintained by the Bank.

4. No tax of any kind shall be levied on any obligation or security guaranteed by the Bank, including any

dividend or interest thereon, by whomsoever held:

(i) which discriminates against such obligation or security solely because it is guaranteed by the Bank; or

(ii) if the sole jurisdictional basis for such taxation is the location of any office or place of business maintained

by the Bank.

Article 52 Waivers

1. The Bank at its discretion may waive any of the privileges, immunities and exemptions conferred under

this Chapter in any case or instance, in such manner and upon such conditions as it may determine to be

appropriate in the best interests of the Bank.

CHAPTER X

AMENDMENT, INTERPRETATION AND ARBITRATION

Article 53 Amendments

1. This Agreement may be amended only by a resolution of the Board of Governors approved by a Super

Majority vote as provided in Article 28.

2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of this Article, the unanimous agreement of the Board of

Governors shall be required for the approval of any amendment modifying:

(i) the right to withdraw from the Bank;

(ii) the limitations on liability provided in paragraphs 3 and 4 of Article 7; and

(iii) the rights pertaining to purchase of capital stock provided in paragraph 4 of Article 5.

3. Any proposal to amend this Agreement, whether emanating from a member or the Board of Directors, shall

be communicated to the Chairman of the Board of Governors, who shall bring the proposal before the Board of

Governors. When an amendment has been adopted, the Bank shall so certify in an official communication

addressed to all members. Amendments shall enter into force for all members three (3) months after the date of

the official communication unless the Board of Governors specifies therein a different period.

Article 54 Interpretation

1. Any question of interpretation or application of the provisions of this Agreement arising between any

member and the Bank, or between two or more members of the Bank, shall be submitted to the Board of Directors

for decision. If there is no Director of its nationality on that Board, a member particularly affected by the question

under consideration shall be entitled to direct representation in the Board of Directors during such consideration;

the representative of such member shall, however, have no vote. Such right of representation shall be regulated

by the Board of Governors.

Página 18

II SÉRIE-A — NÚMERO 98 18

2. In any case where the Board of Directors has given a decision under paragraph 1 of this Article, any

member may require that the question be referred to the Board of Governors, whose decision shall be final.

Pending the decision of the Board of Governors, the Bank may, so far as it deems necessary, act on the basis of

the decision of the Board of Directors.

Article 55 Arbitration

If a disagreement should arise between the Bank and a country which has ceased to be a member, or between

the Bank and any member after adoption of a resolution to terminate the operations of the Bank, such

disagreement shall be submitted to arbitration by a tribunal of three arbitrators. One of the arbitrators shall be

appointed by the Bank, another by the country concerned, and the third, unless the parties otherwise agree, by

the President of the International Court of Justice or such other authority as may have been prescribed by

regulations adopted by the Board of Governors. A majority vote of the arbitrators shall be sufficient to reach a

decision which shall be final and binding upon the parties. The third arbitrator shall be empowered to settle all

questions of procedure in any case where the parties are in disagreement with respect thereto.

Article 56 Approval Deemed Given

Whenever the approval of any member is required before any act may be done by the Bank except under

paragraph 2 of Article 53, approval shall be deemed to have been given unless the member presents an objection

within such reasonable period as the Bank may fix in notifying the member of the proposed act.

CHAPTER XI

FINAL PROVISIONS

Article 57 Signature and Deposit

1. This Agreement, deposited with the Government of the People’s Republic of China (hereinafter called the

“Depository”), shall remain open until December 31, 2015 for signature by the Governments of countries whose

names are set forth in Schedule A.

2. The Depository shall send certified copies of this Agreement to all the Signatories and other countries

which become members of the Bank.

Article 58 Ratification, Acceptance or Approval

1. This Agreement shall be subject to ratification, acceptance or approval by the Signatories. Instruments of

ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Depository not later than December 31, 2016, or

if necessary, until such later date as may be decided by the Board of Governors by a Special Majority vote as

provided in Article 28. The Depository shall duly notify the other Signatories of each deposit and the date thereof.

2. A Signatory whose instrument of ratification, acceptance or approval is deposited before the date on which

this Agreement enters into force, shall become a member of the Bank, on that date. Any other Signatory which

complies with the provisions of the preceding paragraph, shall become a member of the Bank on the date on

which its instrument of ratification, acceptance or approval is deposited.

Article 59 Entry into Force

This Agreement shall enter into force when instruments of ratification, acceptance or approval have been

deposited by at least ten (10) Signatories whose initial subscriptions, as set forth in Schedule A to this Agreement,

in the aggregate comprise not less than fifty (50) per cent of total of such subscriptions.

Article 60 Inaugural Meeting and Commencement of Operations

1. As soon as this Agreement enters into force, each member shall appoint a Governor, and the Depository

shall call the inaugural meeting of the Board of Governors.

2. At its inaugural meeting, the Board of Governors:

(i) shall elect the President;

(ii) shall elect the Directors of the Bank in accordance with paragraph 1 of Article 25, provided that the Board

of Governors may decide to elect fewer Directors for an initial period shorter than two years in consideration of

the number of members and Signatories which have not yet become members;

Página 19

16 DE JUNHO DE 2016 19

(iii) shall make arrangements for the determination of the date on which the Bank shall commence its

operations; and

(iv) shall make such other arrangements as necessary to prepare for the commencement of the Bank’s

operations.

3. The Bank shall notify its members of the date of the commencement of its operations.

DONE at Beijing, People’s Republic of China on June 29, 2015, in a single original deposited in the archives

of the Depository, whose English, Chinese and French texts are equally authentic.

SCHEDULE A

Initial Subscriptions to the Authorized Capital Stock for Countries Which May Become Members in

accordance with Article 58

Capital Subscription Number of Shares

(in million $)

PART A. REGIONAL MEMBERS

Australia 36,912 3,691.2

Azerbaijan 2,541 254.1

Bangladesh 6,605 660.5

Brunei Darussalam 524 52.4

Cambodia 623 62.3

China 297,804 29,780.4

Georgia 539 53.9

India 83,673 8,367.3

Indonesia 33,607 3,360.7

Iran 15,808 1,580.8

Israel 7,499 749.9

Jordan 1,192 119.2

Kazakhstan 7,293 729.3

Korea 37,388 3,738.8

Kuwait 5,360 536.0

Kyrgyz Republic 268 26.8

Lao People’s Democratic Republic 430 43.0

Malaysia 1,095 109,5

Maldives 72 7.2

Mongolia 411 41.1

Myanmar 2,645 264.5

Nepal 809 80,9

New Zealand 4,615 461.5

Oman 2,592 259.2

Pakistan 10,341 1,034.1

Philippines 9,791 979.1

Qatar 6,044 604.4

Russia 65,362 6,536.2

Saudi Arabia 25,446 2,544.6

Página 20

II SÉRIE-A — NÚMERO 98 20

Capital Subscription Number of Shares

(in million $)

Singapore 2,500 250.0

Sri Lanka 2,690 269.0

Tajikistan 309 30.9

Thailand 14,275 1,427.5

Turkey 26,099 2,609.9

United Arab Emirates 11,857 1,185.7

Uzbekistan 2,198 219.8

Vietnam 6,633 663.3

Unallocated 16,150 1,615.0

TOTAL 750,000 75,000.0

PART B.

NON-REGIONAL MEMBERS

Capital Subscription Number of Shares

(in million $)

PART A. REGIONAL MEMBERS

Austria 5,008 500.8

Brazil 31,810 3,181.0

Denmark 3,695 369.5

Egypt 6,505 650.5

Finland 3,103 310.3

France 33,756 3,375.6

Germany 44,842 4,484.2

Iceland 176 17.6

Italy 25,718 2,571.8

Luxembourg 697 69.7

Malta 136 13.6

Netherlands 10,313 1,031.3

Norway 5,506 550.6

Poland 8,318 831.8

Portugal 650 65.0

South Africa 5,905 590.5

Spain 17,615 1,761.5

Sweden 6,300 630.0

Switzerland 7,064 706.4

United Kingdom 30,547 3,054.7

Unallocated 2,336 233.6

TOTAL 250,000 25,000.0

GRAND TOTAL1,000,000100,000.0

Página 21

16 DE JUNHO DE 2016 21

SCHEDULE B

ELECTION OF DIRECTORS

The Board of Governors shall prescribe rules for the conduct of each election of Directors, in accordance with

the following provisions.

1. Constituencies. Each Director shall represent one or more members in a constituency. The total

aggregate voting power of each constituency shall consist of the votes which the Director is entitled to cast under

paragraph 3 of Article 28.

2. Constituency Voting Power. For each election, the Board of Governors shall establish a Minimum

Percentage for constituency voting power for Directors to be elected by Governors representing regional

members (Regional Directors) and a Minimum Percentage for constituency voting power for Directors to be

elected by Governors representing non-regional members (Non-Regional Directors).

(a) The Minimum Percentage for Regional Directors shall be set as a percentage of the total votes eligible to

be cast in the election by the Governors representing regional members (Regional Governors). The initial

Minimum Percentage for Regional Directors shall be 6%.

(b) The Minimum Percentage for Non-Regional Directors shall be set as a percentage of the total votes eligible

to be cast in the election by the Governors representing non-regional members (Non-Regional Governors). The

initial Minimum Percentage for Non-Regional Directors shall be 15%.

3. Adjustment Percentage. In order to adjust voting power across constituencies when subsequent rounds

of balloting are required under paragraph 7 below, the Board of Governors shall establish, for each election, an

Adjustment Percentage for Regional Directors and an Adjustment Percentage for Non-Regional Directors. Each

Adjustment Percentage shall be higher than the corresponding Minimum Percentage.

(a) The Adjustment Percentage for Regional Directors shall be set as a percentage of the total votes eligible

to be cast in the election by the Regional Governors. The initial Adjustment Percentage for Regional Directors

shall be 15%.

(b) The Adjustment Percentage for Non-Regional Directors shall be set as a percentage of the total votes

eligible to be cast in the election by the Non-Regional Governors. The initial Adjustment Percentage for Non-

Regional Directors shall be 60%.

4. Number of Candidates. For each election, the Board of Governors shall establish the number of Regional

Directors and Non-Regional Directors to be elected, in light of its decisions on the size and composition of the

Board of Directors pursuant to paragraph 2 of Article 25.

(a) The initial number of Regional Directors shall be nine.

(b) The initial number of Non-Regional Directors shall be three.

5. Nominations. Each Governor may only nominate one person. Candidates for the office of Regional

Director shall be nominated by Regional Governors. Candidates for the office of Non-Regional Director shall be

nominated by Non-Regional Governors.

6. Voting. Each Governor may vote for one candidate, casting all of the votes to which the member appointing

him is entitled under paragraph 1 of Article 28. The election of Regional Directors shall be by ballot of Regional

Governors. The election of Non-Regional Directors shall be by ballot of Non-Regional Governors.

7. First Ballot. On the first ballot, candidates receiving the highest number of votes, up to the number of

Directors to be elected, shall be elected as Directors, provided that, to be elected, a candidate shall have received

a sufficient number of votes to reach the applicable Minimum Percentage.

(a) If the required number of Directors is not elected on the first ballot, and the number of candidates was the

same as the number of Directors to be elected, the Board of Governors shall determine the subsequent actions

to complete the election of Regional Directors or the election of Non-Regional Directors, as the case may be.

Página 22

II SÉRIE-A — NÚMERO 98 22

8. Subsequent Ballots. If the required number of Directors is not elected on the first ballot, and there were

more candidates than the number of Directors to be elected on the ballot, there shall be subsequent ballots, as

necessary. For subsequent ballots:

(a) The candidate receiving the lowest number of votes in the preceding ballot shall not be a candidate in the

next ballot.

(b) Votes shall be cast only by: (i) Governors who voted in the preceding ballot for a candidate who was not

elected; and (ii) Governors whose votes for a candidate who was elected are deemed to have raised the votes

for that candidate above the applicable Adjustment Percentage under (c) below.

(c) The votes of all the Governors who cast votes for each candidate shall be added in descending order of

number, until the number of votes representing the applicable Adjustment Percentage has been exceeded.

Governors whose votes were counted in that calculation shall be deemed to have cast all their votes for that

Director, including the Governor whose votes brought the total over the Adjustment Percentage. The remaining

Governors whose votes were not counted in that calculation shall be deemed to have raised the candidate’s total

votes above the Adjustment Percentage, and the votes of those Governors shall not count towards the election

of that candidate. These remaining Governors may vote in the next ballot.

(d) If in any subsequent ballot, only one Director remains to be elected, the Director may be elected by a

simple majority of the remaining votes. All such remaining votes shall be deemed to have counted towards the

election of the last Director.

9. Assignment of Votes. Any Governor who does not participate in voting for the election or whose votes do

not contribute to the election of a Director may assign the votes to which he is entitled to an elected Director,

provided that such Governor shall first have obtained the agreement of all those Governors who have elected

that Director to such assignment.

10. Founding Member Privileges. The nomination and voting by Governors for Directors and the appointment

of Alternate Directors by Directors shall respect the principle that each Founding Member shall have the privilege

to designate the Director or anAlternate Director in its constituency permanently or on a rotating basis.

NOTA TÉCNICA N.º 84/2015/DCI

TÍTULO: Tradução oficiosa do Acordo Constitutivo do Banco Asiático de Investimento em

Infraestrutura

BANCO ASIÁTICO DE INVESTIMENTO EM INFRAESTRUTURA

Acordo Constitutivo

Os países em cujo nome é celebrado o presente Acordo concordam com o seguinte:

CONSIDERANDO a importância da cooperação regional para sustentar o crescimento e promover o

desenvolvimento económico e social das economias da Ásia e contribuir assim para a resiliência regional contra

potenciais crises financeiras e outros choques externos no contexto da globalização;

RECONHECENDO a importância do desenvolvimento das infraestruturas na expansão da conectividade

regional e na melhoria da integração regional, promovendo assim o crescimento económico e sustentando o

desenvolvimento social para as populações na Ásia e contribuindo para o dinamismo económico global;

COMPREENDENDO que a considerável necessidade de financiamento a longo prazo do desenvolvimento

de infraestruturas na Ásia será atendida de forma mais adequada por uma parceria entre os bancos de

desenvolvimento multilaterais existentes e o Banco Asiático de Investimento em Infraestrutura (doravante

designado por "Banco");

CONVENCIDOS de que a criação do Banco como uma instituição financeira multilateral focada no

desenvolvimento de infraestruturas vai ajudar a mobilizar os recursos adicionais necessários de dentro e de fora

Página 23

16 DE JUNHO DE 2016 23

da Ásia e a eliminar o estrangulamento financeiro enfrentado pelas economias na Ásia e irá complementar os

bancos multilaterais de desenvolvimento existentes, na promoção do crescimento estável e sustentado na Ásia;

CONCORDARAM em criar o Banco, que opera em conformidade com o seguinte:

CAPÍTULO I

MISSÃO, COMPETÊNCIAS E MEMBROS

Artigo 1.º Missão

1. A missão do Banco é: (i) promover o desenvolvimento económico sustentável, criar riqueza e melhorar a

conectividade das infraestruturas na Ásia, investindo em infraestruturas e noutros setores produtivos; e (ii)

promover a cooperação regional e as parcerias com vista a enfrentar os desafios de desenvolvimento,

trabalhando em estreita colaboração com outras instituições multilaterais e bilaterais de desenvolvimento.

2. Sempre que utilizadas neste Acordo, as referências a “Ásia” e “região” incluem as regiões geográficas e

composição classificadas como Ásia e Oceania pelas Nações Unidas, exceto se decidida de outra forma pelo

Conselho de Governadores.

Artigo 2.º Competências

Para prosseguir a sua missão, o Banco tem as seguintes competências:

i. promover o investimento na região de capitais públicos e privados para fins de desenvolvimento, em

particular para o desenvolvimento de infraestruturas e de outros setores produtivos;

ii. utilizar os recursos à sua disposição para o financiamento de tal desenvolvimento na região, incluindo

os projetos e programas que contribuam de forma mais efetiva para o crescimento económico

harmonioso da região como um todo e tendo especial atenção às necessidades dos membros menos

desenvolvidos na região;

iii. incentivar o investimento privado em projetos, empreendimentos e atividades, contribuindo para o

desenvolvimento económico da região, em especial das infraestruturas e de outros setores produtivos,

e para complementar o investimento privado quando o capital privado não se encontrar disponível em

termos e condições razoáveis; e

iv. empreender quaisquer outras atividades e prestar quaisquer outros serviços no âmbito das suas

competências.

Artigo 3.º Membros

1. A adesão ao Banco está aberta aos membros do Banco Internacional para Reconstrução e

Desenvolvimento ou do Banco Asiático de Desenvolvimento:

a) Os membros regionais são os membros enumerados na parte A do Anexo A, bem como outros membros

incluídos na região da Ásia, em conformidade com o número 2 do artigo 1.º. Todos os outros membros são

membros não regionais.

b) Os Membros Fundadores são os membros descritos no Anexo A que, na data ou antes da data prevista

no artigo 57.º, tenham assinado este Acordo e tenham cumprido todas as outras condições de adesão antes da

data limite especificada no número 1 do artigo 58.º.

2. Os membros do Banco Internacional para Reconstrução e Desenvolvimento ou do Banco Asiático de

Desenvolvimento que não se tornem membros em conformidade com o a 58.º podem ser admitidos como

membros do Banco, nos termos e condições que o Banco determine, por um voto por Maioria Simples do

Conselho de Governadores, segundo o disposto no artigo 28.º.

3. No caso de um requerente que não é soberano ou não é responsável pela condução das suas relações

internacionais, o pedido de adesão ao Banco é apresentado ou concordado pelo membro do Banco responsável

pela condução das suas relações internacionais.

Página 24

II SÉRIE-A — NÚMERO 98 24

CAPÍTULO II

CAPITAL

Artigo 4.º Capital Autorizado

1. O capital autorizado do Banco é de 100 mil milhões de dólares americanos (USD 100.000.000.000),

divididos por um milhão de ações com um valor nominal de 100.000 dólares (USD 100.000) cada, que estão

disponíveis para subscrição apenas pelos membros, em conformidade com o disposto no artigo 5.º.

2. O capital original autorizado divide em ações de capital realizável e ações de capital de garantia. Ações

por um valor nominal agregado de 20 mil milhões de dólares (USD 20.000.000.000) são em capital realizável e

ações por um valor nominal agregado de 80 mil milhões de dólares (USD 80.000.000.000) são em capital de

garantia.

3. O capital autorizado do Banco pode ser aumentado pelo Conselho de Governadores por uma Maioria

Qualificada prevista no artigo 28.º, nos termos e condições que o Conselho julgar convenientes, incluindo a

proporção entre ações de capital realizável e de garantia.

4. O termo “dólar” e a sigla “USD” usado no presente Acordo são entendidos como sendo a moeda oficial

de pagamento dos Estados Unidos da América.

Artigo 5.º Subscrição de ações

1. Cada membro subscreve ações do capital do Banco. Cada subscrição de capital original autorizado é efetuada em capital realizável e de garantia na proporção de duas (2) para oito (8). O número inicial de ações

disponíveis para subscrição pelos países que se tornem membros em conformidade com o artigo 58.º é

estabelecido no Anexo A.

2. O número inicial de ações a subscrever pelos países admitidos como membros em conformidade com o número 2 do artigo 3.º é determinado pelo Conselho de Governadores desde que, no entanto, não tenha o efeito

de reduzir a percentagem de capital detida pelos membros regionais abaixo de setenta e cinco (75) por cento

do total subscrito de capital, salvo acordo em contrário através de um voto por Maioria Qualificada do Conselho

de Governadores, como previsto no artigo 28.º.

3. O Conselho de Governadores, a pedido de um membro, pode aumentar a subscrição de capital desse membro, nos termos e condições que o Conselho determine através de um voto por Maioria Qualificada, como

previsto no artigo 28.º, desde que, no entanto, não tenha o efeito de reduzir a percentagem de capital detida

pelos membros regionais abaixo de setenta e cinco (75) por cento do total subscrito capital, salvo acordo em

contrário através de um voto por Maioria Qualificada do Conselho de Governadores, como previsto no artigo

28.º.

4. O Conselho de Governadores procede à revisão, em intervalos de não mais de cinco (5) anos, do capital social do Banco. Em caso de aumento de capital autorizado, cada membro tem possibilidade de subscrição, nos

termos e condições que o Conselho de Governadores determinar e numa proporção do aumento do capital

equivalente à proporção das ações até então subscritas. Nenhum membro é obrigado a subscrever qualquer

parte de um aumento do capital.

Artigo 6.º Pagamento de subscrições

1. O pagamento do montante subscrito inicialmente, em capital realizável do Banco, por cada Signatário deste Acordo que se tornar um membro em conformidade com o artigo 58.º, é efetuado em cinco (5) prestações,

de vinte (20) por cento do montante total, exceto conforme previsto no número 5 do presente artigo. O

pagamento da primeira prestação é efetuado por cada membro no prazo de trinta (30) dias após a entrada em

vigor do presente Acordo ou então na data ou antes da data do depósito, em seu nome, do instrumento de

ratificação, aceitação ou aprovação, nos termos do número 1 do artigo 58.º, consoante o que for mais tarde. O

pagamento da segunda prestação é efetuado um (1) ano a contar da entrada em vigor do presente Acordo. As

restantes três (3) prestações são pagas sucessivamente um ano (1) após a data de pagamento da anterior.

2. Cada prestação do pagamento da subscrição inicial do capital social do Banco, em capital realizável, é paga em dólares ou noutra moeda convertível, exceto conforme previsto no número 5 do presente artigo. O

Banco pode, a qualquer momento, converter esses pagamentos em dólares. Todos os direitos, incluindo de

Página 25

16 DE JUNHO DE 2016 25

voto, adquiridos através da subscrição de ações em capital realizável e de garantia associado, para a qual ainda

não tenha havido pagamento, são suspensos até o pagamento integral ser recebido pelo Banco.

3. O pagamento do montante subscrito do capital de garantia é sujeito a chamada apenas quando requerido pelo Banco para cumprir suas responsabilidades. Caso ocorra esta chamada, o pagamento é efetuado, por

opção do membro, em dólares ou na moeda necessária para a execução das obrigações do Banco para as

quais a chamada foi efetuada. As chamadas de capital não pagas ocorrem em conformidade com a percentagem

de capital de garantia.

4. O Banco determina o local de cada pagamento ao abrigo do presente artigo, desde que, até a reunião inaugural do Conselho de Governadores, o pagamento da primeira prestação, referida no número 1 do presente

artigo, é efetuado ao Governo da República Popular da China, como Agente Fiduciário do Banco.

5. Um membro que seja considerado como um país menos desenvolvido para efeitos do presente número pode pagar sua subscrição nos termos dos números 1 e 2 do presente artigo, das seguintes formas:

a) inteiramente em dólares, ou noutra moeda convertível, até dez (10) prestações, cada uma correspondente

a dez (10) por cento do montante total; a primeira e segunda prestações são pagas conforme previsto no número

1 e da terceira à décima prestações o pagamento é efetuado no segundo aniversário e subsequentes da entrada

em vigor do presente Acordo; ou

b) uma parte em dólares ou noutra moeda convertível e uma outra parte de até cinquenta (50) por cento de

cada prestação na moeda do membro, seguindo o calendário de pagamentos previsto no número 1 do presente

artigo. As disposições seguintes aplicam-se a pagamentos sob esta alínea b):

i. O membro informa o Banco no momento da subscrição, nos termos do número 1 do presente artigo,

qual a proporção de pagamentos a ser efetuado em moeda própria.

ii. Cada pagamento por parte de um membro na sua própria moeda, no âmbito deste número 5, é efectuado

no montante determinado pelo Banco de forma a ser equivalente ao valor total em dólares da parte da

subscrição a pagar. O pagamento inicial é efectuado num montante que o membro considerar apropriado

em conformidade com este Acordo, sujeito a ajustamentos, a serem efetuados no prazo de noventa (90)

dias a partir da data de vencimento do pagamento, considerados necessários pelo Banco para constituir

o equivalente total desse pagamento em dólares.

iii. Sempre que, na opinião do Banco, o valor de câmbio da moeda de um membro tenha desvalorizado de

forma significativa, esse membro paga ao Banco, num prazo razoável, um montante adicional na sua

moeda necessário para manter o valor de todas as moedas detidas pelo Banco por conta da sua

subscrição.

iv. Sempre que, na opinião do Banco, o valor de câmbio da moeda de um membro tenha valorizado de

forma significativa, o Banco paga a esse membro dentro de um prazo razoável, o montante nessa moeda

necessário para ajustar o valor de todas as moedas detidas pelo Banco por conta da sua subscrição.

v. O Banco pode renunciar aos seus direitos de pagamento nos termos da alínea iii. e o membro pode

dispensar os seus direitos de pagamento nos termos da alínea iv.

6. O Banco aceita de qualquer membro que pague a sua subscrição sob o número 5 b) do presente artigo notas promissórias ou outras obrigações emitidas pelo Governo do membro, ou pelo depositário designado por

tal membro, em vez do montante a ser pago na moeda do membro, desde que esse montante não seja requerido

pelo Banco para a realização das suas operações. Tais notas ou obrigações são não-negociáveis, não-

remuneradas e pagáveis ao Banco no valor nominal sob demanda.

Artigo 7.º Termos das Ações

1. As ações inicialmente subscritas pelos membros são emitidas ao par. Outras ações são emitidas ao par a menos que o Conselho de Governadores, através de um voto por Maioria Simples, como prevista no artigo

28.º, decida em circunstâncias especiais emiti-los noutros termos.

2. As ações não são penhoráveis ou oneradas de qualquer modo e são transferidas apenas para o Banco.

3. A responsabilidade dos membros sobre as ações é limitada à parte não paga do seu preço de emissão.

4. Nenhum membro é responsável, em virtude de sua adesão, por obrigações do Banco.

Página 26

II SÉRIE-A — NÚMERO 98 26

Artigo 8.º Recursos Ordinários

Como usado no presente Acordo, o termo "Recursos Ordinários" do Banco inclui o seguinte:

i. capital social autorizado do Banco, incluindo ações em capital realizável e de garantia, subscritos nos

termos do artigo 5.º;

ii. fundos angariados pelo Banco em virtude de poderes conferidos pelo número 1 do artigo 16.º, em que

o compromisso de resposta a chamadas previsto no número 3 do artigo 6.º é aplicável;

iii. fundos recebidos por reembolso de empréstimos ou garantias com base nos recursos indicados nas

alíneas i. e ii. do presente artigo ou como retorno de investimentos em participações de capital, bem

como outros tipos de financiamento aprovados nos termos da alínea vi. do número 2 do artigo 11.º com

base em tais recursos;

iv. rendimento derivado de empréstimos com base nos fundos acima mencionados ou garantias aos quais

o compromisso de resposta a chamadas estabelecido no número 3 do artigo 6.º é aplicável; e

v. quaisquer fundos ou outro rendimento recebido pelo Banco que não façam parte dos recursos de

Fundos Especiais referidos no artigo 17.º do presente Acordo.

CAPÍTULO III

OPERAÇÕES DO BANCO

Artigo 9.º Uso dos Recursos

Os recursos e as facilidades do Banco são utilizados exclusivamente na prossecução da missão e das

competências definidas, respetivamente, nos artigos 1.º e 2.º e de acordo com princípios bancários sólidos.

Artigo 10.º Operações Correntes e Especiais

1. As operações do Banco consistem em:

i. operações correntes financiadas pelos recursos do Banco, referidos no artigo 8.º; e

ii. operações especiais financiadas a partir dos recursos de Fundos Especiais referidos no artigo 17.º.

Os dois tipos de operações podem financiar separadamente elementos do mesmo projeto ou programa.

2. Os recursos ordinários e os recursos de Fundos Especiais do Banco são em todos os momentos e em todos os aspetos mantidos, utilizados, comprometidos, investidos ou alienados separadamente. As

demonstrações financeiras do Banco mostram de forma separada as operações correntes e as operações

especiais.

3. Os recursos ordinários do Banco não são afetados ou utilizados, sob nenhuma circunstância, para liquidar perdas ou responsabilidades decorrentes de operações especiais ou de outras atividades para as quais recursos

de Fundos Especiais foram originalmente usados ou comprometidos.

4. As despesas diretamente ligadas às operações correntes são cobradas aos recursos ordinários do Banco. As despesas diretamente ligadas às operações especiais são imputadas aos recursos dos Fundos Especiais.

Quaisquer outras despesas são cobradas conforme o Banco determinar.

Artigo 11.º Destinatários e Métodos de Operação

1. a) O Banco pode prover ou facilitar o financiamento a qualquer membro ou qualquer agência, subdivisão política, ou qualquer entidade ou empresa que opere no território de um membro, bem como a agências ou

entidades internacionais ou regionais orientadas para o desenvolvimento económico da região.

b) O Banco pode, em circunstâncias especiais, prestar assistência a um destinatário não listado na alínea a)

apenas se o Conselho de Governadores, através de um voto por Maioria Qualificada, tal como previsto no artigo

28.º: (i) tenha determinado que essa assistência é projetada para servir a missão do Banco, seja compatível

com as suas competências e seja do interesse dos membros do Banco; e (ii) tenha especificado os tipos de

assistência que podem ser fornecidos a tal destinatário, nos termos do número 2 do presente artigo.

Página 27

16 DE JUNHO DE 2016 27

2. O Banco pode realizar suas operações em qualquer uma das seguintes formas:

i. através de cofinanciamento ou participação em empréstimos diretos;

ii. através de investimento no capital social de uma instituição ou empresa;

iii. garantindo, como devedor primário ou secundário, no todo ou em parte, empréstimos para

desenvolvimento económico;

iv. empregando os recursos dos Fundos Especiais em conformidade com os acordos que fixem a sua

utilização;

v. através da prestação de assistência técnica nos termos do artigo 15.º; ou

vi. através de outros tipos de financiamento que poderão ser determinados pelo Conselho de

Governadores, através de um voto por Maioria Simples, como previsto no artigo 28.º.

Artigo 12.º Limitação das Operações Correntes

1. O montante total de empréstimos pendentes, investimentos em participações de capital, garantias e outros tipos de financiamento disponibilizados pelo Banco nas suas operações correntes, nos termos das alíneas 2 i.,

ii., iii., e vi. do artigo 11.º não pode ser aumentado em nenhum momento, caso através desse aumento o

montante de capital subscrito não comprometido, reservas e lucros não distribuídos incluídos nos recursos

ordinários seja excedido. Não obstante as disposições da frase precedente, o Conselho de Governadores pode,

através de um voto por Maioria Qualificada, como previsto no artigo 28.º, determinar a qualquer momento que,

com base na posição patrimonial e capacidade financeira do Banco, a limitação nos termos do presente número

pode ser aumentada até 250% do capital subscrito não comprometido, das reservas do Banco e dos lucros não

distribuídos incluídas nos seus recursos ordinários.

2. O montante de investimentos em participações de capital desembolsado pelo Banco não excede, em qualquer momento, o montante correspondente ao total do seu capital realizado não comprometido e das suas

reservas de capital.

Artigo 13.º Princípios de Funcionamento

As operações do banco são realizadas em conformidade com os princípios abaixo estabelecidos.

1. O Banco é orientado por princípios bancários sólidos nas suas operações.

2. As operações do Banco consistem principalmente no financiamento de projetos específicos ou de programas específicos de investimento, participações de capital e assistência técnica, nos termos do artigo 15.º.

3. O Banco não financia qualquer operação no território de um membro se esse membro se opuser a tal financiamento.

4. O Banco assegura que cada uma das suas operações se efetua em conformidade com as suas políticas operacionais e financeiras incluindo, sem limitações, políticas relativas aos impactos ambientais e sociais.

5. Ao examinar um pedido de financiamento, o Banco presta a devida atenção à capacidade do destinatário para obter financiamento ou facilidades noutras instituições, nos termos e condições que o Banco considere

razoáveis para o destinatário, tendo em consideração todos os fatores pertinentes.

6. Ao conceder ou garantir financiamento, o Banco presta a devida atenção à perspetiva de o destinatário e fiador, se existir, se encontrarem em condições de cumprir com as suas obrigações nos termos do contrato de

financiamento.

7. Ao conceder ou garantir um financiamento, os termos financeiros tais como taxa de juro e outros encargos, bem como o calendário de reembolsos do capital são, na opinião do Banco, os apropriados para o financiamento

em causa e para o risco assumido pelo Banco.

8. O Banco não impõe restrições a qualquer país relativamente à aquisição de bens e serviços para a implementação do projeto associado ao financiamento concedido quer sob as operações correntes, quer sob as

operações especiais do Banco.

9. O Banco toma as medidas necessárias para garantir que a prossecução de qualquer financiamento, garantia ou participação de capital seja utilizada apenas para os fins para os quais o financiamento foi concedido

e com a devida atenção aos pressupostos de economia e eficiência.

10. O Banco tem em devida consideração a conveniência de evitar a utilização de uma quantidade desproporcional dos seus recursos em benefício de qualquer membro.

Página 28

II SÉRIE-A — NÚMERO 98 28

11. O Banco procura manter uma diversificação razoável dos seus investimentos em participações de capital. Nos seus investimentos em participações de capital, o Banco não assume a responsabilidade pela gestão de

qualquer entidade ou empresa participada e não procura uma participação controladora na entidade ou empresa

em causa, exceto quando necessário para salvaguardar o investimento do Banco.

Artigo 14.º Termos e Condições de Financiamento

1. No caso de empréstimos concedidos, participados ou de empréstimos garantidos pelo Banco, o contrato estabelece, em conformidade com os princípios de funcionamento estabelecidos no artigo 13.º e sem prejuízo

das demais disposições do presente Acordo, os termos e as condições do empréstimo ou da garantia em causa.

Ao fixar tais termos e condições, o Banco toma plenamente em conta a necessidade de preservar o seu

rendimento e posição financeira.

2. Quando o beneficiário dos empréstimos ou das garantias de empréstimos não é um membro, o Banco pode, quando julgar conveniente, exigir que o membro em cujo território o projeto em questão está a ser

desenvolvido, ou uma instituição pública ou qualquer organismo desse membro aceitável para o Banco, garanta

o reembolso do capital e o pagamento de juros e de outros encargos do empréstimo de acordo com os seus

termos.

3. O valor de qualquer investimento em participações de capital não excede a percentagem do capital social da entidade ou empresa em causa, conforme permitido, de acordo com as políticas aprovadas pelo Conselho

de Administração.

4. O Banco pode conceder financiamento nas suas operações na moeda do país em causa, em conformidade com políticas que minimizem o risco cambial.

Artigo 15.º Assistência Técnica

1. O Banco pode prestar aconselhamento e assistência técnica, bem como outras formas de assistência semelhantes que sirvam a sua missão e se enquadrem nas suas competências.

2. Uma vez que os gastos incorridos na prestação desses serviços não são reembolsáveis, o Banco cobre essas despesas com o rendimento do Banco.

CAPÍTULO IV

SITUAÇÃO FINANCEIRA DO BANCO

Artigo 16.º Poderes Gerais

Além dos poderes referidos no presente Acordo, o Banco tem os poderes estabelecidos abaixo.

1. O Banco pode angariar fundos, por meio de empréstimos ou outros meios, nos países membros ou noutro lugar, de acordo com as disposições legais pertinentes.

2. O Banco pode comprar e vender títulos que emitiu ou garantiu ou nos quais investiu.

3. O Banco pode garantir títulos nos quais tenha investido, com o intuito de facilitar a sua venda.

4. O Banco pode subscrever ou participar na subscrição de títulos emitidos por qualquer entidade ou

empresa para fins compatíveis com a missão do Banco.

5. O Banco pode investir ou depositar fundos que não sejam necessários nas suas operações.

6. O Banco garante que qualquer título emitido ou garantido por si tem uma declaração clara no sentido de que não é uma obrigação de qualquer Governo, a menos que seja efetivamente uma obrigação de um Governo

particular e nesse caso assim o indicar.

7. O Banco pode criar e administrar fundos detidos em compromisso para outras partes, desde que tais fundos fiduciários sejam projetados para servir a missão e sejam compatíveis com as competências do Banco,

no âmbito de um quadro de fundos fiduciários que terá sido aprovado pelo Conselho de Governadores.

8. O Banco pode estabelecer entidades subsidiárias criadas para servir a missão e que sejam compatíveis com as competências do Banco, apenas com a aprovação do Conselho de Governadores através de um voto

por Maioria Simples, como previsto no artigo 28.º.

9. O Banco pode exercer quaisquer outros poderes e estabelecer as regras e regulamentos que se revelem

Página 29

16 DE JUNHO DE 2016 29

necessários ou adequados à prossecução da sua missão e competências, em conformidade com as disposições

do presente Acordo.

Artigo 17.º Fundos Especiais

1. O Banco pode aceitar Fundos Especiais que sejam projetados para servir a sua missão e que se enquadram nas suas competências; estes Fundos Especiais são recursos do Banco. O custo total da gestão de

qualquer Fundo Especial é imputado a esse mesmo fundo.

2. Os Fundos Especiais aceites pelo Banco podem ser utilizados nos termos e em condições compatíveis com a missão e as competências do Banco e com o acordo que rege esses Fundos.

3. O Banco adota as regras e regulamentos especiais que possam ser necessários para a constituição, administração e utilização de cada Fundo Especial. Estas regras e regulamentos são compatíveis com as

disposições do presente Acordo, com exceção das que se aplicam expressa e exclusivamente às operações

correntes do Banco.

4. O termo "recursos dos Fundos Especiais" refere-se aos recursos de qualquer Fundo Especial e inclui:

i. fundos aceites pelo Banco para inclusão em qualquer Fundo Especial;

ii. fundos recebidos a título de empréstimo ou de garantia e o produto de qualquer participação de capital

financiada através dos recursos de qualquer Fundo Especial que, segundo as regras e regulamentos do

Banco aplicáveis a esse Fundo Especial, sejam recebidos por esse Fundo;

iii. rendimento proveniente do investimento de recursos dos Fundos Especiais; e

iv. quaisquer outros recursos colocados à disposição de qualquer Fundo Especial.

Artigo 18.º Alocação e Distribuição do Rendimento Líquido

1. O Conselho de Governadores determina pelo menos anualmente qual a parte do rendimento líquido do Banco que é alocada, após provisões para reservas, aos lucros não distribuídos ou a outros fins e qual a parte,

se existir, a ser distribuída pelos membros. Qualquer decisão sobre a afetação do rendimento líquido do Banco

para outros fins é tomada através de um voto por Maioria Qualificada, tal como previsto no artigo 28.º.

2. A distribuição referida no número anterior é efetuada proporcionalmente ao número de ações detidas por cada membro e os pagamentos são efetuados na forma e na moeda que o Conselho de Governadores

determinar.

Artigo 19.º Moeda

1. Os membros não impõem quaisquer restrições sobre moeda, incluindo o recebimento, detenção, utilização ou transferência pelo Banco ou por qualquer beneficiário do Banco, para pagamentos em qualquer

país.

2. Sempre que se torne necessário, nos termos do presente Acordo, avaliar alguma moeda em relação a

outra ou determinar se uma moeda é convertível, essa avaliação ou determinação é feita pelo Banco.

Artigo 20.º Métodos de Gestão de Responsabilidades do Banco

1. Nas operações correntes do Banco, em caso de mora ou de incumprimento de empréstimos concedidos, participados ou garantidos pelo Banco e em casos de perdas em participações de capital ou outros tipos de

financiamento ao abrigo da alínea 2 vi. do artigo 11.º, o Banco toma as medidas que considerar adequadas. O

Banco conserva provisões suficientes para cobrir eventuais perdas.

2. As perdas resultantes das operações correntes do Banco são imputadas:

i. em primeiro lugar, às provisões referidas no número 1 acima;

ii. em segundo lugar, ao rendimento líquido;

iii. terceiro, por contrapartida de reservas e lucros não distribuídos;

iv. quarto, contra capital realizável não comprometido; e

v. por último, a um montante adequado do capital subscrito exigível não utilizado cuja chamada é efetuada

em conformidade com as disposições do número 3 do artigo 6.º.

Página 30

II SÉRIE-A — NÚMERO 98 30

CAPÍTULO V

GOVERNAÇÃO

Artigo 21.º Estrutura

1. O Banco tem um Conselho de Governadores, um Conselho de Administração, um Presidente, um ou mais

Vice-Presidentes e os demais dirigentes e funcionários que se considere necessário.

Artigo 22.º Conselho de Governadores: Composição

1. Cada membro está representado no Conselho de Governadores e nomeia um Governador e um

Governador Suplente. Cada Governador e Governador Suplente exerce as suas funções consoante os critérios

do membro que o nomeou. Os Governadores Suplentes não podem votar, exceto na ausência do respetivo

titular.

2. Em cada uma das suas reuniões anuais, o Conselho elege um dos Governadores para Presidente, que

exerce suas funções até à eleição do Presidente seguinte.

3. Os Governadores e os Governadores Suplentes exercem funções sem remuneração por parte do Banco,

mas o Banco pode pagar-lhes despesas, no limite razoável, incorridas na participação nas reuniões.

Artigo 23.º Conselho de Governadores: Poderes

1. Todos os poderes do Banco são atribuídos ao Conselho de Governadores.

2. O Conselho de Governadores pode delegar no Conselho de Administração todos ou parte dos seus

poderes, exceto o poder de:

i. admitir novos membros e determinar as condições de sua admissão;

ii. aumentar ou reduzir o capital social autorizado do Banco;

iii. suspender um membro;

iv. decidir sobre recursos a partir de interpretações ou aplicações deste Acordo apresentados pelo

Conselho de Administração;

v. eleger os Administradores do Banco e determinar as despesas a serem pagas relativas a

Administradores e Administradores Suplentes, bem como sua remuneração, se houver, nos termos do

número 6 do artigo 25.º;

vi. eleger o Presidente, suspendê-lo ou removê-lo do cargo e determinar a sua remuneração e outras

condições de serviço;

vii. aprovar, após exame do relatório dos auditores, o balanço geral e a demonstração de receitas e perdas

do Banco;

viii. determinar as reservas e a alocação e distribuição das receitas líquidas do Banco;

ix. rever o presente Acordo;

x. decidir encerrar as operações do Banco e a distribuição dos seus ativos; e

xi. exercer as demais competências que são expressamente atribuídas ao Conselho de Governadores no

presente Acordo.

3. O Conselho de Governadores mantém todos os poderes para exercer autoridade sobre qualquer matéria

delegada ao Conselho de Administração nos termos do número 2 do presente artigo.

Artigo 24.º Conselho de Governadores: Procedimentos

1. O Conselho de Governadores realiza uma reunião anual, bem como outras reuniões que possam ser

convocadas por si ou pelo Conselho de Administração. As reuniões do Conselho de Governadores são

convocadas pelo Conselho de Administração, sempre que solicitado por cinco (5) membros do Banco.

2. Uma maioria dos Governadores constitui quórum para qualquer reunião do Conselho de Governadores,

desde que essa maioria represente pelo menos dois terços do poder de voto total dos membros.

3. O Conselho de Governadores estabelece, por regulamento, as normas através das quais o Conselho de

Página 31

16 DE JUNHO DE 2016 31

Administração pode obter o voto dos Governadores sobre uma questão específica sem que seja realizada uma

reunião e organizar reuniões por via eletrónica do Conselho de Governadores em circunstâncias especiais.

4. O Conselho de Governadores e o Conselho de Administração, até ao limite autorizado, estabelecem as

entidades subsidiárias e adotam as suas regras e regulamentos, que possam ser necessárias ou adequadas

para prosseguir a atividade do Banco.

Artigo 25.º Conselho de Administração: Composição

1. O Conselho de Administração é composto por doze (12) membros que não podem ser membros do

Conselho de Governadores e dos quais:

i. nove (9) são eleitos pelos Governadores em representação dos membros regionais; e

ii. três (3) são eleitos pelos Governadores em representação dos membros não-regionais.

Os Administradores devem ser pessoas de elevada competência nos domínios económico e financeiro e são

eleitos de acordo com o Anexo B. Os Administradores representam os membros cujos Governadores os

elegeram, bem como membros cujos Governadores lhes atribuíram os seus votos.

2. O Conselho de Governadores avalia, de tempos em tempos, a dimensão e a composição do Conselho de

Administração e pode aumentar ou diminuir a dimensão ou alterar a composição conforme apropriado, por voto

de uma Maioria Qualificada, conforme previsto no artigo 28.º.

3. Cada Administrador nomeia um Administrador Suplente com plenos poderes para agir em seu nome

quando não estiver presente. O Conselho de Governadores adota as regras que permitem a um Administrador

eleito por mais de um determinado número de membros nomear um Administrador Suplente adicional.

4. Os Administradores e Administradores Suplentes são nacionais dos países membros. Não podem existir

mais do que dois Administradores ou Administradores Suplentes da mesma nacionalidade. Os Administradores

Suplentes podem participar das reuniões do Conselho, mas apenas podem votar quando estão a representar o

Administrador.

5. Os Administradores são eleitos para um mandato de dois (2) anos, podendo ser reeleitos:

a) Os Administradores permanecem no cargo até que seus sucessores tenham sido escolhidos e assumido

o cargo.

b) Se o cargo de um Administrador ficar vago mais do que cento e oitenta (180) dias antes do final de seu

mandato, o sucessor é escolhido em conformidade com o Anexo B, para o período remanescente do mandato,

pelos Governadores que elegeram o Administrador cessante. É requerida uma maioria dos Governadores para

a eleição. Os Governadores que elegeram um Administrador podem similarmente escolher um sucessor se o

cargo de Administrador ficar vago cento e oitenta (180) dias ou menos antes do final de seu mandato.

c) Enquanto o cargo de Administrador permanece vago, o Administrador Suplente exerce os poderes

daquele, exceto no que respeita à nomeação de um Administrador Suplente.

6. Os Administradores e os seus Suplentes servem sem remuneração do Banco, a menos que o Conselho

de Governadores decida de outra maneira, mas o Banco pode pagar-lhes despesas incorridas para participação

nas reuniões, dentro de um limite razoável.

Artigo 26.º Conselho de Administração: Poderes

O Conselho de Administração é responsável pela direção das operações gerais do Banco e para esse efeito

exerce, além dos poderes que lhe são atribuídos expressamente pelo presente Acordo, todos os poderes que

lhe forem delegados pelo Conselho de Governadores e em particular:

i. preparar os trabalhos do Conselho de Governadores;

ii. estabelecer as políticas do Banco e, por uma maioria de pelo menos três quartos do poder de voto total

dos membros, tomar decisões sobre as principais políticas operacionais e financeiras, bem como sobre

a delegação de autoridade ao Presidente sob as políticas do Banco;

Página 32

II SÉRIE-A — NÚMERO 98 32

iii. tomar decisões relativas às operações do Banco nos termos do número 2 do artigo 11.º e, por uma

maioria de menos três quartos do poder de voto total dos membros, decidir sobre a delegação de tais

poderes ao Presidente;

iv. fiscalizar a gestão e o funcionamento do Banco numa base regular e estabelecer um mecanismo de

supervisão para esse efeito, de acordo com os princípios de transparência, abertura, independência e

responsabilidade;

v. aprovar a estratégia, o plano anual e orçamento do Banco;

vi. nomear os comités que tomar por conveniente; e

vii. submeter as contas auditadas de cada exercício financeiro para aprovação do Conselho de

Governadores.

Artigo 27.º Conselho de Administração: Procedimentos

1. O Conselho de Administração reúne ao longo do ano com a frequência que as operações do Banco

possam requerer. O Conselho de Administração exerce as suas funções em regime não-residente salvo decisão

em contrário pelo Conselho de Governadores por voto de uma Maioria Qualificada, tal como previsto no artigo

28.º. As reuniões podem ser convocadas pelo Presidente ou sempre que solicitado por 3 (três) Administradores.

2. A maioria dos Administradores constitui um quórum para qualquer reunião do Conselho de Administração,

desde que essa maioria represente pelo menos dois terços do total do poder de voto dos membros.

3. O Conselho de Governadores adota os Regulamentos sob os quais, se não houver Administrador da sua

nacionalidade, um membro possa enviar um representante para assistir, sem direito de voto, a qualquer reunião

do Conselho de Administração quando uma questão que afeta particularmente o membro se encontra sob

consideração.

4. O Conselho de Administração estabelece os procedimentos através dos quais o Conselho pode realizar

uma reunião por via eletrónica ou a votação de uma matéria sem realização de uma reunião.

Artigo 28.º Votação

1. O poder de voto total de cada membro é constituído pela soma de seus votos básicos, os votos por ações

detidas e, no caso de um Membro Fundador, os seus votos de Membro Fundador:

i. Os votos básicos de cada membro consistem no número de votos que resulta da distribuição igualitária

entre todos os membros de doze (12) por cento da soma total dos votos básicos, dos votos por ação e

dos votos de Membro Fundador de todos os membros.

ii. O número dos votos de cada membro por ação é igual ao número de ações do capital social do Banco

detido por esse membro.

iii. A cada Membro Fundador são atribuídos seiscentos (600) votos de Membro Fundador.

Caso um membro não pague qualquer parte do montante devido a título das suas obrigações em relação a

ações de capital realizável ao abrigo do artigo 6.º, o número de votos por ação , enquanto perdurar o período de

pagamento em falta é reduzido proporcionalmente na percentagem que o montante devido não pago representa

em termos de ações de capital realizável por esse membro.

2. Nas votações do Conselho de Governadores, cada Governador tem o direito de utilizar os votos do

membro que representa:

i. Exceto quando expressamente previsto no presente Acordo, todas as decisões do Conselho de

Governadores são adotadas por maioria dos votos expressos.

ii. Um voto por Maioria Qualificada do Conselho de Governadores requer o voto favorável de dois terços

do número total de Governadores, representando pelo menos três quartos do poder de voto total dos

membros.

iii. Um voto por Maioria Simples do Conselho de Governadores requer um voto favorável da maioria do

número total de Governadores que represente, pelo menos, a maioria do poder de voto total dos

membros.

Página 33

16 DE JUNHO DE 2016 33

3. Nas votações do Conselho de Administração, cada Administrador tem direito a expressar o número de

votos idêntico ao que os Governadores que o elegeram têm direito e àqueles que os Governadores que lhe

delegaram os votos, de acordo com o Anexo B, têm direito:

i. Um Administrador a quem foi delegada a competência de votar em nome de mais do que um membro

pode votar por cada um deles separadamente.

ii. Exceto quando expressamente previsto no presente Acordo, todas as decisões do Conselho de

Administração são adotadas por maioria dos votos expressos.

Artigo 29.º O Presidente

1. O Conselho de Governadores, através de um processo aberto, transparente e baseado no mérito, elege

um presidente do Banco por voto de uma Maioria Qualificada, como previsto no artigo 28.º. O Presidente é

nacional de um país membro regional. O Presidente, enquanto exercer funções, não pode ser Governador,

Administrador ou Administrador Suplente.

2. A duração do mandato do Presidente é de cinco (5) anos e pode ser reeleito uma vez. O Presidente pode

ser suspenso ou afastado do cargo quando o Conselho de Governadores assim o decidir por voto de uma

Maioria Qualificada, tal como previsto no artigo 28.º:

a) Se o cargo de Presidente, por qualquer motivo ficar vago durante o seu mandato, o Conselho de

Governadores nomeia um presidente interino por um período temporário ou elege um novo Presidente, de

acordo com o n.º 1 do presente artigo.

3. O Presidente exerce também o cargo de Presidente do Conselho de Administração, mas não tem poder

de voto, exceto para um voto de decisão em caso de empate. Pode participar nas reuniões do Conselho de

Governadores, mas sem direito a voto.

4. O Presidente é o representante legal do Banco. Ele é o chefe do pessoal do Banco e dirige, sob indicação

do Conselho de Administração, as atividades correntes do Banco.

Artigo 30.º Dirigentes e Funcionários do Banco

1. O Conselho de Administração pode nomear um ou mais Vice-Presidentes, sob recomendação do

Presidente, com base num processo aberto, transparente e baseado no mérito. Um Vice-Presidente exerce o

cargo, autoridade e funções na administração do Banco, de acordo com o que for determinado pelo Conselho

de Administração. Na ausência ou impedimento do Presidente, um Vice-Presidente exerce os poderes e

desempenha as funções do Presidente.

2. O Presidente é responsável pela organização, nomeação e demissão dos dirigentes e funcionários, de

acordo com os regulamentos adotados pelo Conselho de Administração, com exceção dos Vice-Presidentes

nas condições previstas no número 1 acima.

3. Ao nomear dirigentes e funcionários e ao recomendar Vice-Presidentes, o Presidente deve, sem prejuízo

da importância primordial de assegurar os mais elevados padrões de eficiência e competência técnica, tomar

em devida consideração o recrutamento de pessoal, sempre que possível, num ampla base geográfica regional.

Artigo 31.º A Dimensão Internacional do Banco

1. O Banco não aceita Fundos Especiais, empréstimos ou assistência que possam de qualquer forma

prejudicar, limitar, falsear ou alterar a sua missão ou competências.

2. O Banco, o seu Presidente, Administradores e dirigentes não interferem nos assuntos políticos de

qualquer membro, nem são influenciados nas suas decisões pela posição política do membro em causa.

Somente considerações económicas são relevantes para as suas decisões. Tais considerações são ponderadas

de forma imparcial a fim de alcançar e realizar a missão e competências do Banco.

Página 34

II SÉRIE-A — NÚMERO 98 34

3. O Presidente, Administradores e dirigentes do Banco, no exercício das suas funções, têm obrigações

exclusivamente para com o Banco e para nenhuma outra autoridade. Cada membro do Banco respeita o carácter

internacional destas obrigações e abstêm-se de qualquer tentativa de influenciar qualquer um deles no

desempenho das suas funções.

CAPÍTULO VI

DISPOSIÇÕES GERAIS

Artigo 32.º Escritórios do Banco

1. A sede do Banco localiza-se em Pequim, na República Popular da China.

2. O Banco pode estabelecer escritórios noutras localizações.

Artigo 33.º Canal de Comunicação; Depositários

1. Cada membro designa uma entidade oficial com a qual o Banco pode manter contacto relativamente a

qualquer assunto relacionado com este Acordo.

2. Cada membro designa o seu banco central, ou qualquer outra instituição acordada com o Banco, como

depositário com o qual o Banco pode manter as suas participações na moeda desse membro, bem como outros

ativos do Banco.

3. O Banco pode manter os seus ativos com tais depositários na forma como o Conselho de Administração

assim o determinar.

Artigo 34.º Relatórios e Informações

1. A língua de trabalho do Banco é o inglês e o Banco deve recorrer ao texto em inglês deste Acordo para

todas as decisões e interpretações, nos termos do artigo 54.º.

2. Os membros fornecem ao Banco informação que lhes seja razoavelmente solicitada para facilitar o

desempenho das suas competências.

3. O Banco apresenta aos seus membros um relatório anual contendo um balanço das suas contas e publica

esse relatório. Transmite igualmente aos seus membros trimestralmente um balancete sumário da sua situação

financeira e uma demonstração de resultados das suas operações.

4. O Banco estabelece uma política de divulgação de informação com o objetivo de promover a

transparência das suas operações. O Banco pode publicar quantos relatórios considerar desejável na

prossecução da sua missão e competências.

Artigo 35.º Cooperação com os Membros e com Organizações Internacionais

1. O Banco trabalha em estreita colaboração com todos os seus membros e, se julgar apropriado nos termos

deste Acordo, com outras instituições financeiras internacionais e organizações internacionais que promovam o

desenvolvimento económico da região ou das áreas de operação do Banco.

2. O Banco pode celebrar acordos com essas organizações para finalidades compatíveis com o presente

Acordo, mediante a aprovação do Conselho de Administração.

Artigo 36.º Referências

1. As referências no presente Acordo a artigo ou Anexo referem-se a artigos e Anexos do presente Acordo,

salvo indicação em contrário.

2. As referências no presente Acordo a um género específico é igualmente aplicável a qualquer género.

Página 35

16 DE JUNHO DE 2016 35

CAPÍTULO VII

RETIRADA E SUSPENSÃO DE MEMBROS

Artigo 37.º Retirada de um Membro

1. Qualquer membro pode retirar-se do Banco a qualquer momento mediante a entrega de um aviso por escrito ao Banco, na sua sede.

2. A retirada de um membro torna-se efetiva e sua inscrição anulada na data especificada na sua notificação, mas em caso algum antes de seis (6) meses após a data em que o aviso foi recebido pelo Banco. No entanto,

a qualquer momento antes da retirada se tornar efetiva, o membro pode notificar o Banco, por escrito, sobre o

cancelamento do aviso de intenção de retirar-se.

3. Um membro que se retire permanece responsável por todas as obrigações diretas e eventuais para com o Banco a que estava sujeito à data da entrega da notificação de retirada. Se a retirada se tornar efetiva, o

membro não assume qualquer responsabilidade pelas obrigações resultantes de operações do Banco em vigor

após a data em que a notificação de retirada foi recebida pelo Banco.

Artigo 38.º Suspensão de um Membro

1. Se um membro deixar de cumprir qualquer uma das suas obrigações para com o Banco, o Conselho de Governadores pode suspendê-lo por voto de uma Maioria Qualificada, tal como previsto no artigo 28.º.

2. O membro suspenso deixa automaticamente de ser membro um (1) ano a partir da data da sua suspensão, a menos que o Conselho de Governadores decida reintegrar o membro por voto de uma Maioria

Qualificada, como previsto no artigo 28.º.

3. Enquanto se encontrar suspenso, o membro não pode exercer quaisquer direitos ao abrigo deste Acordo, com exceção do direito de retirada, mas continua sujeito a todas as suas obrigações.

Artigo 39.º Acerto de Contas

1. Após a data em que um país deixa de ser um membro, continua a ser responsável pelas suas obrigações diretas e pelas suas eventuais responsabilidades para com o Banco, enquanto durar uma parte dos

empréstimos, garantias, participações de capital ou outras formas de financiamento nos termos do número 2 vi)

do artigo 11.º (doravante, outro financiamento) contratadas antes de deixar de ser membro, mas não incorre em

responsabilidades no que diz respeito a empréstimos, garantias, participações de capital ou outras formas de

financiamento celebradas posteriormente pelo Banco, nem participação nas receitas ou nas despesas do Banco.

2. Quando deixa de ser membro, o Banco providencia a reaquisição de ações do país em causa como parte da liquidação de contas com esse país, em conformidade com o disposto nos números 3 e 4 do presente artigo.

Para o efeito, o preço de recompra das ações é o valor indicado pelos relatórios contabilísticos do Banco na

data em que país deixa de ser membro.

3. O pagamento das ações readquiridas pelo Banco nos termos do presente artigo é regido pelas seguintes condições:

i. Qualquer montante devido ao país pelas suas ações é retido pelo Banco enquanto esse país, o seu

banco central ou qualquer uma das suas agências ou organismos continuar a ser responsável, como

beneficiário, fiador ou outra parte contratante do investimento em participação de capital ou outro

financiamento. Esse montante pode, ao critério do Banco, ser aplicado em qualquer dessas

responsabilidades à medida que vão vencendo. Nenhum montante é retido por conta da

responsabilidade contingente do país para chamadas futuras das suas subscrições de ações em

conformidade com o número 3 do artigo 6.º. Em qualquer caso, não é paga nenhuma quantia devida a

um membro pelas suas ações até seis (6) meses após a data em que o país deixa de ser membro.

ii. Os pagamentos das ações são efetuados ao longo do tempo, mediante a entrega dos correspondentes

certificados de ações pelo país em causa, se o montante devido pelo preço de reaquisição nos termos

do número 2 do presente artigo exceder o valor total de responsabilidades, empréstimos, garantias,

participações de capital e outros financiamentos referidos na alínea i. deste número, até que o ex-

membro tenha recebido o preço integral da reaquisição.

Página 36

II SÉRIE-A — NÚMERO 98 36

iii. Os pagamentos são efetuados nas moedas disponíveis que o Banco determinar, tendo em conta a sua

situação financeira.

iv. Se as perdas sobre quaisquer empréstimos, garantias, participações de capital ou outros financiamentos

que se encontravam em aberto na data em que um país deixou de ser membro forem suportadas pelo

Banco e se o montante dessas perdas exceder o montante das reservas estipuladas para perdas nessa

data, o país em causa reembolsa, mediante pedido, o montante pelo qual o preço de reaquisição das

suas ações teria caído se essas perdas tivessem sido tidas em conta quando o preço de reaquisição foi

determinado. Adicionalmente, o ex-membro permanece responsável por qualquer chamada para

pagamento do capital subscrito não pago, em conformidade com o número 3 do artigo 6.º, na mesma

medida em que teria sido solicitado a responder se tivesse existido uma imparidade de capital e a

chamada tivesse sido efetuada no momento da determinação do preço de reaquisição.

4. Se o Banco cessar definitivamente as suas operações nos termos do artigo 41º no prazo de seis (6) meses a contar da data em que qualquer país deixe de ser membro, todos os direitos do país em causa são

determinados de acordo com o disposto nos artigos 41º a 43º. Esse país é considerado ainda um membro para

efeitos dos referidos artigos, mas não tem direito de voto.

CAPÍTULO VIII

SUSPENSÃO E CESSAÇÃO DAS OPERAÇÕES DO BANCO

Artigo 40.º Suspensão Temporária de Operações

Em caso de emergência, o Conselho de Administração suspende temporariamente as operações relativas a

novos empréstimos, garantias, participações de capital e outras formas de financiamento ao abrigo da alínea vi.

do número 2 do artigo 11.º até análise mais aprofundada e tomada de decisão pelo Conselho de Governadores.

Artigo 41.º Cessação das Operações

1. O Banco pode encerrar as suas operações por resolução do Conselho de Governadores aprovada por voto de uma Maioria Qualificada, tal como previsto no artigo 28.º.

2. Após a cessação das operações, o Banco cessa imediatamente todas as atividades, exceto as relacionadas com a realização, conservação e preservação dos seus ativos e com a liquidação das suas

obrigações.

Artigo 42.º Responsabilidade dos Membros e Pagamento de Indemnizações

1. Em caso de cessação das operações do Banco, a responsabilidade de todos os membros por subscrições não chamadas do capital de garantia do Banco e no que respeita à depreciação das suas moedas continua até

que todos os direitos dos credores, incluindo todos os créditos contingentes, sejam satisfeitos.

2. Todos os credores com créditos diretos são ressarcidos em primeiro lugar a partir dos ativos do Banco e posteriormente a partir dos pagamentos ao Banco ou subscrições não realizadas ou de garantia. Antes de

efetuar quaisquer pagamentos aos credores com créditos diretos, o Conselho de Administração toma todas as

medidas que considerar necessárias, no seu entender, para assegurar uma distribuição proporcional entre os

credores com créditos diretos e contingentes.

Artigo 43.º Distribuição de Ativos

1. Nenhuma distribuição de bens é efetuada pelos membros por conta das suas subscrições de capital do Banco até que:

i. todas as obrigações para com os credores tenham sido cumpridas ou previstas; e

ii. o Conselho de Governadores decidir, por voto de uma Maioria Qualificada, conforme previsto no artigo

28.º, efetuar essa distribuição.

Página 37

16 DE JUNHO DE 2016 37

2. Qualquer distribuição de ativos do Banco entre os membros é proporcional ao capital social detido por cada membro e é efetuada nas datas e nas condições que o Banco considerar justas e equitativas. As parcelas

de ativos distribuídos não necessitam de ser uniformes quanto ao tipo de ativo. Nenhum membro tem direito a

receber sua parte na referida distribuição de ativos enquanto não tiver liquidado todas as suas obrigações para

com o Banco.

3. Qualquer membro que receba ativos distribuídos em conformidade com este artigo goza dos mesmos direitos relativamente a esses ativos que o Banco possuía em relação aos mesmos antes da sua distribuição.

CAPÍTULO IX

ESTATUTOS, IMUNIDADES, PRIVILÉGIOS E ISENÇÕES

Artigo 44.º Finalidade deste Capítulo

1. Para habilitar o Banco a cumprir a sua missão e a desempenhar as competências que lhe são confiadas, o estatuto, as imunidades, os privilégios e as isenções definidas no presente Capítulo são acordados com o

Banco, no território de cada membro.

2. Cada membro adota o mais rapidamente possível todas as medidas necessárias para tornar eficaz no seu próprio território as disposições estabelecidas no presente Capítulo e informa o Banco das medidas que

tomou.

Artigo 45.º Estatutos do Banco

O Banco tem personalidade jurídica plena e, em particular, plena capacidade legal para:

i. contratar;

ii. adquirir e dispor de bens móveis e imóveis;

iii. instituir e responder a processos judiciais; e

iv. tomar qualquer outra medida que possa ser necessária ou útil para a sua missão e atividades.

Artigo 46.º Imunidade de Jurisdição

1. O Banco goza de imunidade de qualquer forma de processo judicial, salvo nos casos decorrentes de ou em conexão com o exercício das suas competências para angariação fundos, por meio de empréstimos ou de

outros meios, para garantir obrigações, ou para comprar e vender ou subscrever a venda de títulos. Só podem

ser movidas ações contra o Banco num tribunal de jurisdição competente do território de um país em que o

Banco tenha um escritório, tenha designado um representante para receber citações ou notificações de

processos judiciais, ou onde tenha emitido ou avalizado títulos.

2. Não obstante as disposições do número 1 do presente artigo, nenhuma ação será movida contra o Banco por qualquer membro ou por qualquer agência ou organismo de um membro, ou por qualquer entidade ou

pessoa que represente direta ou indiretamente direitos de um membro ou de alguma agência ou organismo de

um membro. Os membros terão acesso a estes procedimentos especiais para a resolução de controvérsias

entre o Banco e os seus membros que possam enquadrar-se no presente Acordo, no estatuto e nos

regulamentos do Banco, ou nos contratos celebrados com o Banco.

3. Os bens e os ativos do Banco, independentemente de onde se encontrarem e de quem os detenha, estão imunes a todas as formas de apreensão, embargo ou execução enquanto não for proferida a sentença definitiva

contra o Banco.

Artigo 47.º Imunidade de Ativos e de Arquivos

1. Os valores e bens do Banco, qualquer que seja o lugar onde se encontrem e seja quem for o seu detentor,

serão imunes de busca, requisição, confisco, expropriação, ou qualquer outra forma de apreensão por parte de

ato do Poder Executivo ou do Poder Legislativo.

2. Os arquivos do Banco e, em geral, todos os documentos a ele pertencentes ou na sua posse, são invioláveis independentemente de onde se encontrarem e de quem os detenha.

Página 38

II SÉRIE-A — NÚMERO 98 38

Artigo 48.º Liberdade de Ativos das Restrições

Na medida do que for necessário para prosseguir a missão e competências do Banco eficazmente e sem

prejuízo das disposições do presente Acordo, todos os bens e ativos do Banco são livres de restrições,

regulamentação, controlo e moratórias de qualquer natureza.

Artigo 49.º Privilégio das Comunicações

As comunicações oficiais do Banco são recebidas por cada membro com o mesmo tratamento que é

concedido às comunicações oficiais de cada membro.

Artigo 50.º Imunidades e Privilégios dos Dirigentes s e Funcionários

Todos os Governadores, Administradores, Administradores Suplentes, o Presidente, os Vice-Presidentes e

outros dirigentes e funcionários do Banco, incluindo peritos e consultores que executam missões ou serviços

para o Banco:

i. gozam de imunidade de processo judicial em relação aos atos por eles praticados na sua qualidade

oficial, exceto quando o Banco prescindir da imunidade e gozam de inviolabilidade de todos os seus

papéis oficiais, documentos e registos;

ii. se não forem cidadãos locais ou nacionais, gozam das mesmas imunidades de restrições de imigração,

de requerimentos de registo de estrangeiros e de obrigações de serviço nacional, bem como das

mesmas facilidades relativamente a regulamentos de câmbio que são concedidas pelos membros aos

representantes, dirigentes e funcionários de categorias comparáveis de outros membros; e

iii. é concedido o mesmo tratamento em relação às viagens que o concedido pelos membros aos

representantes, dirigentes e funcionários de nível comparável de outros membros.

Artigo 51.º Isenção de Impostos

1. O Banco, os seus ativos, bens, rendimento e suas operações e transações nos termos deste Acordo, estão isentos de todos os impostos e de todos os direitos aduaneiros. O Banco está igualmente isento de

qualquer obrigação relativa ao pagamento, retenção ou cobrança de qualquer imposto ou taxa.

2. Nenhum imposto de qualquer espécie é cobrado sobre ou em relação aos vencimentos, emolumentos e despesas pagos pelo Banco aos Administradores, Administradores Suplentes, ao Presidente, aos Vice-

Presidentes e a outros dirigentes ou funcionários do Banco, incluindo peritos e consultores que executam

missões ou serviços para o Banco, exceto quando um membro deposita juntamente com o seu instrumento de

ratificação, aceitação ou aprovação uma declaração em que reserva para si e para as suas subdivisões políticas,

o direito de tributar os vencimentos e emolumentos pagos pelo Banco aos cidadãos ou nacionais desse membro.

3. Nenhum imposto de qualquer espécie é cobrado sobre qualquer obrigação ou título emitido pelo Banco, incluindo qualquer dividendo ou juro, independentemente de quem o detenha:

i. que discrimine essas obrigações ou títulos unicamente por terem sido emitido pelo Banco; ou

ii. se a única base jurídica para tal tributação for a localização ou a moeda em que forem emitidos, devidos

ou pagos ou a localização de qualquer escritório ou centro de operações mantido pelo Banco.

4. Nenhum imposto de qualquer espécie é cobrado sobre qualquer obrigação ou título garantido pelo Banco, nem sobre os dividendos e juros correspondentes, independentemente de quem o detenha:

i. que discrimine contra essas obrigações ou títulos unicamente por terem sido garantidos pelo Banco; ou

ii. se a única base jurídica para tal tributação é a localização de um escritório ou local de negócios mantido

pelo Banco.

Artigo 52.º Renúncias

1. O Banco, de acordo com o seu critério, pode renunciar a quaisquer privilégios, imunidades e isenções conferidas pelo presente Capítulo na forma e nas condições que considerar adequadas, no melhor interesse do

Banco.

Página 39

16 DE JUNHO DE 2016 39

CAPÍTULO X

REVISÃO, INTERPRETAÇÃO E ARBITRAGEM

Artigo 53.º Emendas

1. Este Acordo só pode ser revisto por uma resolução do Conselho de Governadores aprovada por voto de

uma Maioria Qualificada, tal como previsto no artigo 28.º.

2. Não obstante as disposições do número 1 do presente artigo, é exigido o acordo unânime do Conselho

de Governadores para a aprovação de qualquer emenda que altere:

i. o direito de retirar-se do Banco;

ii. a limitação da responsabilidade prevista nos números 3 e 4 do artigo 7.º; e

iii. os direitos relativos à subscrição de capital social previsto no número 3 do artigo 5.º.

3. Qualquer proposta de alteração deste Acordo, quer seja sugerida por um membro ou pelo Conselho de

Administração, é comunicada ao Presidente do Conselho de Governadores, que a apresenta ao Conselho de

Governadores. Quando uma emenda for aprovada, o Banco certifica-a através de uma comunicação oficial

dirigida a todos os membros. As alterações entram em vigor para todos membros três (3) meses após a data da

comunicação oficial, a não ser que Conselho de Governadores determine um prazo diferente.

Artigo 54.º Interpretação

1. Qualquer questão de interpretação ou aplicação das disposições do presente Acordo que surja entre

qualquer membro e o Banco ou entre dois ou mais membros do Banco, é submetida ao Conselho de

Administração para decisão. Se não existir um Administrador da sua nacionalidade naquele Conselho, um

membro particularmente afetado pela questão sob consideração tem direito à representação direta no Conselho

de Administração enquanto a questão for analisada; no entanto, esse representante não tem direito de voto.

Este direito de representação é regulamentado pelo Conselho de Governadores.

2. Em qualquer caso em que o Conselho de Administração tenha tomado uma decisão nos termos do

número 1 do presente artigo, qualquer membro pode solicitar que a questão seja submetida ao Conselho de

Governadores, cuja decisão é final. Enquanto se aguarda a decisão do Conselho de Governadores, o Banco

pode, na medida em que julgar necessário, agir com base na decisão do Conselho de Administração.

Artigo 55.º Arbitragem

Caso surja um desacordo entre o Banco e um país que deixou de ser membro, ou entre o Banco e qualquer

membro após a adoção de uma resolução para encerrar as operações do Banco, tal desacordo é submetido à

arbitragem de um tribunal de três magistrados. Um dos magistrados é nomeado pelo Banco, outro pelo país em

causa, e o terceiro, salvo acordo em contrário pelas partes, pelo presidente do Tribunal Internacional de Justiça

ou por qualquer outra autoridade que possa ter sido determinada pelos regulamentos adotados pelo Conselho

de Governadores. Um voto por maioria dos magistrados é suficiente para alcançar uma decisão, que é definitiva

e vinculativa para as partes. O terceiro magistrado tem poderes para resolver todas as questões de processo

em qualquer caso em que as partes estejam em desacordo.

Artigo 56.º Aprovação Tácita

Sempre que a aprovação de qualquer membro seja necessária antes de qualquer ato, essa aprovação pode

ser dada pelo Banco, exceto nos termos do número 2 do artigo 53.º. A aprovação é considerada como tendo

sido concedida a menos que o membro apresente uma objeção num prazo razoável, que o Banco poderá fixar

ao notificar o membro do ato proposto.

Página 40

II SÉRIE-A — NÚMERO 98 40

CAPÍTULO XI

DISPOSIÇÕES FINAIS

Artigo 57.º Assinatura e Depósito

1. O presente Acordo, depositado junto do Governo da República Popular da China (doravante denominado "Depositário"), ficará aberto até 31 de dezembro de 2015 para assinatura pelos Governos dos países cujos

nomes figuram no Anexo A.

2. O Depositário enviará cópias autenticadas do presente Acordo a todos os Signatários e a outros países que se tornem membros do Banco.

Artigo 58.º Ratificação, Aceitação ou Aprovação

1. O presente Acordo é sujeito a ratificação, aceitação ou aprovação pelos Signatários. Os instrumentos de ratificação, aceitação ou aprovação serão depositados junto do Depositário o mais tardar até 31 de dezembro

de 2016 ou, se necessário, até data posterior se assim for decidido pelo Conselho de Governadores por voto de

Maioria Simples, como previsto no artigo 28.º. O Depositário notificará devidamente os outros Signatários de

cada depósito e da data do mesmo.

2. O Signatário cujo instrumento de ratificação, aceitação ou aprovação for depositado antes da data em que este Acordo entrar em vigor, torna-se membro do Banco na mesma data. Qualquer outro Signatário que respeite

o disposto no número anterior torna-se membro do Banco na data em que o respetivo instrumento de ratificação,

aceitação ou aprovação for depositado.

Artigo 59.º Entrada em Vigor

Este Acordo entra em vigor quando os instrumentos de ratificação, aceitação ou aprovação tenham sido

depositados por pelo menos dez (10) Signatários cujas subscrições iniciais, conforme estabelecido no Anexo A

do presente Acordo, compreendam não menos do que cinquenta (50) por cento do total dessas subscrições.

Artigo 60.º Reunião Inaugural e Início das Operações

1. Assim que este Acordo entrar em vigor, cada membro nomeará um Governador e o Depositário convocará a reunião inaugural do Conselho de Governadores.

2. Na sua reunião inaugural, o Conselho de Governadores:

i. elegerá o Presidente;

ii. elegerá os Administradores do Banco, nos termos do número 1 do artigo 25.º, permitindo que o Conselho

de Governadores possa decidir eleger menos Administradores por um período inicial inferior a dois anos,

tendo em consideração o número de membros e Signatários que ainda não se tornaram membros;

iii. tomará as medidas necessárias para a determinação da data em que o Banco iniciará suas operações;

e

iv. tomará quaisquer outras medidas que forem necessárias para preparar o início das operações do Banco.

3. O Banco notificará os membros da data do início de suas operações.

FEITO em Pequim, República Popular da China no dia 29 do mês de Junho de 2015, num único documento

original depositado nos arquivos do Depositário, cujos textos em inglês, chinês e francês são igualmente

autênticos.

Página 41

16 DE JUNHO DE 2016 41

ANEXO A

Subscrições iniciais de Capital Autorizado para países que podem tornar-se membros, em conformidade

com o artigo 58.º.

Capital subscrito (em Número de ações

milhões de dólares)

Parte A. Membros Regionais

Austrália 36.912 3.691,2

Azerbaijão 2.541 254,1

Bangladesh 6.605 660,5

Brunei 524 52,4

Camboja 623 62,3

China 297.804 29.780,4

Geórgia 539 53,9

Índia 83.673 8.367,3

Indonésia 33.607 3.360,7

Irão 15.808 1.580,8

Israel 7.499 749,9

Jordânia 1.192 119,2

Cazaquistão 7.293 729,3

Coreia 37.388 3.738,8

Kuwait 5.360 536,0

República Quirguiz 268 26,8

República Democrática Popular do 430 43,0

Laos

Malásia 1.095 109,5

Maldivas 72 7,2

Mongólia 411 41,1

Myanmar 2.645 264,5

Nepal 809 80,9

Nova Zelândia 4.615 461,5

Omã 2.592 259,2

Paquistão 10.341 1.034,1

Filipinas 9.791 979,1

Catar 6.044 604,4

Rússia 65.362 6.536,2

Arábia Saudita 25.446 2.544,6

Singapura 2.500 250,0

Sri Lanka 2.690 269,0

Página 42

II SÉRIE-A — NÚMERO 98 42

Capital subscrito (em Número de ações

milhões de dólares)

Tajiquistão 309 30,9

Tailândia 14.275 1.427,5

Turquia 26.099 2.609,9

Emirados Árabes Unidos 11.857 1.185,7

Uzbequistão 2.198 219,8

Vietname 6.633 663,3

Não alocadas 16.150 1.615,0

SUBTOTAL 750.000 75.000,0

Parte B. Membros Não Regionais

Áustria 5.008 500,8

Brasil 31.810 3.181,0

Dinamarca 3.695 369,5

Egito 6.505 650,5

Finlândia 3.103 310,3

França 33.756 3.375,6

Alemanha 44.842 4.484,2

Islândia 176 17,6

Itália 25.718 2.571,8

Luxemburgo 697 69,7

Malta 136 13,6

Países Baixos 10.313 1.031,3

Noruega 5.506 550,6

Polónia 8.318 831,8

Portugal 650 65,0

África do Sul 5.905 590,5

Espanha 17.615 1.761,5

Suécia 6.300 630,0

Suíça 7.064 706,4

Reino Unido 30.547 3.054,7

Não alocadas 2.336 233,6

SUBTOTAL 250.000 25.000,0

TOTAL 1.000.000 100.000,0

Página 43

16 DE JUNHO DE 2016 43

ANEXO B

ELEIÇÃO DE ADMINISTRADORES

O Conselho de Governadores estabelece as regras para a realização de cada eleição de Administradores,

em conformidade com as disposições seguintes.

1. Grupos de Voto. Cada Administrador representa um ou mais membros num Grupo de Voto. O poder de voto total agregado de cada Grupo é constituído pelos votos que forem atribuídos ao Administrador ao abrigo

do número 3 do artigo 28.º.

2. Poder de voto dos Grupos de Voto. O Conselho de Governadores estabelece, para cada eleição, uma Percentagem Mínima de poder de voto para os Administradores a serem eleitos pelos Governadores que

representem os membros regionais (Administradores Regionais) e uma Percentagem Mínima de poder de voto

para Administradores a serem eleitos pelos Governadores que representem membros não-regionais

(Administradores Não-Regionais).

a) A Percentagem Mínima para Administradores Regionais é definida como a percentagem do total dos votos

elegíveis para a eleição pelos Governadores em representação dos membros regionais (Governadores

Regionais). A Percentagem Mínima inicial para Administradores Regionais é de 6%.

b) A Percentagem Mínima para Administradores Não-Regionais é definida como a percentagem do total dos

votos elegíveis para a eleição pelos Governadores em representação dos membros não regionais

(Governadores Não Regionais). A Percentagem Mínima inicial para Administradores Não-Regionais é de 15%.

3. Percentagem de Ajustamento. Com o intuito de ajustar o poder de voto em todos os Grupos de Voto quando são exigidas várias rondas de voto nos termos do número 7 abaixo, o Conselho de Governadores

estabelece, para cada eleição, uma Percentagem de Ajustamento para Administradores Regionais e uma

Percentagem de Ajustamento para Administradores Não-Regionais. Cada Percentagem de Ajustamento tem de

ser maior do que a Percentagem Mínima correspondente.

a) A Percentagem de Ajustamento para Administradores Regionais é definida como a percentagem do total

dos votos elegíveis para a eleição pelo Conselho de Governadores Regionais. A Percentagem de Ajustamento

inicial para Administradores Regionais é de 15%.

b) A Percentagem de Ajustamento para Administradores Não-Regionais é definida como a percentagem do

total dos votos elegíveis para a eleição pelo Conselho de Governadores Não-Regionais. A Percentagem de

Ajustamento inicial para Administradores Não-Regionais é de 60%.

4. Número de Candidatos. Para cada eleição, o Conselho de Governadores estabelece o número de Administradores Regionais e Administradores Não-Regionais a eleger, à luz das suas decisões sobre a

dimensão e composição do Conselho de Administração, nos termos do número 2 do artigo 25.º.

a) O número inicial de Administradores Regionais é de nove.

b) O número inicial de Administradores Não-Regionais é de três.

5. Nomeações. Cada Governador só pode nomear um candidato. Os candidatos ao cargo de Administrador Regional são nomeados pelos Governadores Regionais. Os candidatos ao cargo de Administrador Não-Regional

são nomeados pelos Governadores Não-Regionais.

6. Eleição. Cada Governador pode votar apenas num candidato, emitindo todos os votos a que o membro que o nomeou tem direito, ao abrigo do número 1 do artigo 28.º. A eleição dos Administradores Regionais é feita

por escrutínio dos Governadores Regionais. A eleição dos Administradores Não-Regionais é efetuada através

do voto dos Governadores Não-Regionais.

7. Primeira votação. No primeiro escrutínio, os candidatos que receberem o maior número de votos, até o número de Administradores a serem eleitos, são eleitos como Administradores desde que, para ser eleito, o

candidato tenha recebido um número suficiente de votos para alcançar a Percentagem Mínima aplicável.

a) Se o número necessário de Administradores não for alcançado primeiro escrutínio e o número de

candidatos for idêntico ao número de Administradores a eleger, o Conselho de Governadores determina as

Página 44

II SÉRIE-A — NÚMERO 98 44

ações subsequentes para concluir a eleição de Administradores Regionais ou Administradores Não-Regionais,

conforme o caso.

8. Votações seguintes. Se o número necessário de Administradores não for alcançado no primeiro escrutínio e houver mais candidatos do que o número de Administradores a eleger, ocorrem novas votações, conforme

necessário. Para eleições subsequentes:

a) O candidato que receber o menor número de votos na votação anterior não é candidato na próxima

votação.

b) Os votos são expressos apenas por: (i) Governadores que tenham votado na eleição anterior num

candidato que não foi eleito; e (ii) os Governadores cujos votos num candidato que foi eleito são considerados

como tendo aumentado os votos desse candidato acima da Percentagem de Ajustamento aplicável ao abrigo

da alínea c) abaixo.

c) Os votos de todos os Governadores que votaram em cada candidato são adicionados por ordem

decrescente, até que o número de votos que representa a Percentagem de Ajustamento aplicável for excedido.

Os Governadores cujos votos foram contados com base nesse cálculo são exortados a depositar todos os seus

votos nesse Administrador, incluindo o Governador cujos votos contribuíram para o total da Percentagem de

Ajustamento. Os restantes Governadores cujos votos não foram tidos em conta nesse cálculo são considerados

como tendo aumentado o total dos votos do candidato acima da Percentagem de Ajustamento, sendo que os

votos desses Governadores não contam para a eleição desse candidato. Estes Governadores remanescentes

podem votar na próxima eleição.

d) Se em qualquer votação subsequente apenas permanecer um Administrador para ser eleito, esse

Administrador pode ser eleito por maioria dos votos restantes. Todos os restantes votos serão considerados

como tendo contado para a eleição deste último Administrador.

9. Atribuição de votos. Qualquer Governador que não participe na votação ou cujos votos não contribuam para a eleição de um Administrador pode atribuir os seus votos a um Administrador eleito, desde que esse

Governador tenha previamente obtido o acordo de todos os Governadores que tenham elegido o Administrador

em questão.

10. Privilégios dos Membros Fundadores. A nomeação e eleição dos Administradores pelos Governadores e a nomeação dos Administradores Suplentes pelos Administradores respeitam o princípio de que cada Membro

Fundador tem o privilégio de designar o Administrador ou um Administrador Suplente no seu Grupo de Voto

numa base permanente ou rotativa.

Lisboa, 13 de agosto de 2015.

Tradução realizada pelo Chefe de Divisão, Enrique Galán — O Diretor-Geral, Álvaro Matias.

A DIVISÃO DE REDAÇÃO E APOIO AUDIOVISUAL.

Descarregar páginas

Página Inicial Inválida
Página Final Inválida

×