O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro

2. Entende-se que os benefícios previstos na Convenção não serão concedidos a um

residente de um Estado Contratante que não seja o beneficiário efectivo dos rendimen-

tos provenientes do outro Estado Contratante.

3. As disposições da Convenção não serão aplicáveis desde que o objectivo principal

ou um dos objectivos principais de qualquer pessoa interessada na criação ou cessão de

bens ou de direitos em relação aos quais o rendimento é pago seja o de beneficiar dessas

disposições através da referida criação ou cessão.

4. Não obstante o facto de uma pessoa ter direito aos benefícios da Convenção nos

termos dos números anteriores do presente Artigo, uma pessoa que tenha direito a bene-

fícios em sede de imposto sobre o rendimento, nos termos:

a) da Lei de Barbados sobre Isenção de Seguros (Exempt Insurance Act);

b) da Lei de Barbados sobre Serviços Financeiros Internacionais (International

Financial Services Act);

c) ou de qualquer outra legislação ou prática administrativa idêntica ou subs-

tancialmente similar, que venha a acrescer ou a substituir tais regimes, mes-

mo que promulgada após a entrada em vigor da presente Convenção, a não

ser que as autoridades competentes dos Estados Contratantes decidam de

modo diferente, por mútuo acordo,

terá direito aos benefícios da presente Convenção (com ressalva de todas as condições

ou limitações aplicáveis), com excepção dos benefícios dos Artigos 7.º (Lucros das Empresas), 8.º (Transporte Marítimo e Aéreo), 10.º (Dividendos), 11.º (Juros), 12.º (Royalties) e 13.º (Mais-Valias).

5. Não obstante o disposto nos números 1, 2 e 3, uma pessoa que tenha direito a

benefícios em sede de imposto sobre o rendimento num Estado Contratante ao abrigo de

qualquer legislação ou prática administrativa, que preveja uma taxa de imposto substan-

cialmente mais baixa do que a taxa normalmente aplicável, não terá direito aos benefí-

cios dos Artigos 7.º (Lucros das Empresas), 8.º (Transporte Marítimo e Aéreo), 10.º (Dividendos), 11.º (Juros), 12.º (Royalties) e 13.º (Mais-Valias), a menos que a pessoa em causa desenvolva uma actividade económica activa nesse Estado Contratante.

ARTIGO 28.º MEMBROS DE MISSÕES DIPLOMÁTICAS E

POSTOS CONSULARES

O disposto na presente Convenção não prejudicará os privilégios fiscais de que

beneficiem os membros de missões diplomáticas ou de postos consulares em virtude de

regras gerais de direito internacional ou de disposições de acordos especiais.

II SÉRIE-A — NÚMERO 160____________________________________________________________________________________________________________

22

Páginas Relacionadas
Página 0002:
PROPOSTA DE RESOLUÇÃO N.º 80/XII (3.ª) APROVA A CONVENÇÃO ENTRE A REPÚBLICA
Pág.Página 2
Página 0003:
CONVENÇÃO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E BARBADOS PARA EVITAR A DUPLA TRIBUTAÇÃO E
Pág.Página 3
Página 0004:
(i) o imposto sobre o rendimento (incluindo o imposto sobre os prémios de se
Pág.Página 4
Página 0005:
f) o termo «sociedade» significa qualquer pessoa colectiva ou qualquer entida- <
Pág.Página 5
Página 0006:
são não inclui qualquer pessoa que esteja sujeita a imposto nesse Estado apenas relati-
Pág.Página 6
Página 0007:
3. Um local ou um estaleiro de construção ou um projecto de instalação ou de mon- ta
Pág.Página 7
Página 0008:
outro modo) não é, só por si, bastante para fazer de qualquer dessas sociedades estabe-
Pág.Página 8
Página 0009:
estável aí situado, serão imputados, em cada Estado Contratante, a esse estabelecimento
Pág.Página 9
Página 0010:
posto no n.º 1 aplicar-se-á à parte dos lucros do consórcio ou da associação correspon-
Pág.Página 10
Página 0011:
a) 5% do montante bruto dos dividendos, se o beneficiário efectivo for uma sociedad
Pág.Página 11
Página 0012:
ARTIGO 11.º JUROS 1. Os juros provenientes de um Estado Contratante e
Pág.Página 12
Página 0013:
Artigo são aplicáveis apenas a este último montante. Nesse caso, a parte excedente con-
Pág.Página 13
Página 0014:
a parte excedente continua a poder ser tributada de acordo com a legislação de cada
Pág.Página 14
Página 0015:
ridos das suas actividades exercidas no outro Estado Contratante durante o período
Pág.Página 15
Página 0016:
ARTIGO 17.º ARTISTAS E DESPORTISTAS 1. Não obstante o disposto nos Artigos 14
Pág.Página 16
Página 0017:
2. Não obstante o disposto no n.º 1, as pensões e outras remunerações similares
Pág.Página 17
Página 0018:
situado, ou exercer nesse outro Estado uma profissão independente, através de uma ins-
Pág.Página 18
Página 0019:
de que paga os dividendos relativamente aos lucros dos quais os dividendos são pago
Pág.Página 19
Página 0020:
5. As disposições do presente Artigo aplicar-se-ão aos impostos objecto da presente
Pág.Página 20
Página 0021:
cobrança dos impostos referidos no n.º 1, ou dos procedimentos declarativos ou execu- <
Pág.Página 21
Página 0023:
CAPÍTULO VI DISPOSIÇÕES FINAIS ARTIGO 29.º ENTRADA EM VIGOR
Pág.Página 23
Página 0024:
EM TESTEMUNHO DO QUAL, os signatários, devidamente autorizados para o efeito
Pág.Página 24
Página 0025:
CONVENTION BETWEEN THE PORTUGUESE REPUBLIC AND BARBADOS FOR THE AVOIDANCE OF
Pág.Página 25
Página 0026:
(hereinafter referred to as “Portuguese tax”); b) in Barbados:
Pág.Página 26
Página 0027:
f) the term “company” means any body corporate or any entity that is treated as a b
Pág.Página 27
Página 0028:
2. Where by reason of the provisions of paragraph 1 an individual is a resident of
Pág.Página 28
Página 0029:
4. Notwithstanding the preceding provisions of this Article, the term “permanent es
Pág.Página 29
Página 0030:
CHAPTER III TAXATION OF INCOME ARTICLE 6 INCOME FROM IM
Pág.Página 30
Página 0031:
3. In determining the profits of a permanent establishment, there shall be a
Pág.Página 31
Página 0032:
ARTICLE 9 ASSOCIATED ENTERPRISES 1. Where
Pág.Página 32
Página 0033:
b) 15 per cent of the gross amount of the dividends in all other cases.
Pág.Página 33
Página 0034:
2. However, such interest may also be taxed in the Contracting State in whic
Pág.Página 34
Página 0035:
ARTICLE 12 ROYALTIES 1. Royalties arising in a Contracting Sta
Pág.Página 35
Página 0036:
ARTICLE 13 CAPITAL GAINS 1. Gains derived by a resident of a C
Pág.Página 36
Página 0037:
in the other Contracting State during the aforesaid period or periods may be
Pág.Página 37
Página 0038:
ARTICLE 17 ARTISTES AND SPORTSPERSONS 1. Notwithstanding the p
Pág.Página 38
Página 0039:
2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1, pensions and other similar
Pág.Página 39
Página 0040:
3. Where, by reason of a special relationship between the person referred to in
Pág.Página 40
Página 0041:
3. Where in accordance with any provisions of this Convention income derived by
Pág.Página 41
Página 0042:
this Convention, he may, irrespective of the remedies provided by the domestic law
Pág.Página 42
Página 0043:
a) to carry out administrative measures at variance with the laws and admini
Pág.Página 43
Página 0044:
a) the Barbados Exempt Insurance Act; b) the Barbados Internat
Pág.Página 44
Página 0045:
b) in respect of other taxes, as to income arising in any fiscal year beginn
Pág.Página 45