O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro

16 | II Série A - Número: 107S1 | 30 de Junho de 2010

c) L’expression «autoritç compçtente« dçsigne, dans le cas de Portugal, le Ministre des Finances, le Directeur Général des Impôts ou leurs reprçsentants autorisçs et, dans le cas de la Principautç d’Andorre, le ministre chargé des Finances ou son représentant autorisé; d) L’expression «droit pçnal« dçsigne l’ensemble des dispositions pçnales qualifiçes comme telles en droit interne, qu'elles figurent dans la législation fiscale, dans le code pénale ou dans d'autres lois; e) L’expression «en matiére fiscale pçnale« signifie toute affaire fiscale faisant intervenir un acte intentionnel passible de poursuites en vertu du droit pénal de la Partie requérante; f) L’expression «mesures de collecte de renseignements« dçsigne les dispositions lçgislatives et réglementaires ainsi que les procédures administratives ou judiciaires qui permettent à une Partie requise d'obtenir et de fournir les renseignements demandés; g) Le terme « renseignement» désigne tout fait, énoncé, document ou fichier, quelle que soit sa forme; h) Le terme «personne» désigne une personne physique, une société et tout autre groupement de personnes ; i) Le terme «société» désigne toute personne morale ou toute entité considérée fiscalement comme une personne morale; j) L’expression «catçgorie principale d’actions« dçsigne la ou les catçgories d’actions reprçsentant la majorité des droits de vote et de la valeur de la société; k) L'expression ―fonds ou dispositif de placement collectif‖ signifie tout instrument de placement groupç, quelle que soit sa forme juridique; l) L'expression ―fonds ou dispositif de placement collectif public‖ signifie tout fonds ou dispositif de placement collectif dont les parts, actions ou autres participations peuvent être facilement achetées, vendues ou rachetées par le public. Les parts, actions ou autres participations au fonds ou dispositif peuvent être facilement achetées, vendues ou rachetées ―par le public‖ si l'achat, la vente ou le rachat n'est pas implicitement ou explicitement restreint à un groupe limité d'investisseurs; m) L’expression «bourse reconnue« dçsigne toute bourse dçterminçe d'un commun accord par les autorités compétentes des Parties; n) L’expression «Partie requise« dçsigne la Partie au prçsent Accord á laquelle il est demandç de fournir ou qui a fourni des renseignements en réponse à un demande; o) L’expression «Partie requçrante« dçsigne la Partie au prçsent Accord qui formule une demande de renseignements ou a reçu des renseignements de la Partie requise ; p) Le terme «impôt» désigne tout impôt visé par le présent Accord.

2. Pour l'application du présent Accord à un moment donné par une Partie, tout terme ou toute expression qui n'y est pas défini a, sauf si le contexte exige une interprétation différente, le sens que lui attribue à ce moment le droit de cette Partie, le sens attribué à ce terme ou expression par le droit fiscal applicable de cette Partie prévalant sur le sens que lui attribuent les autres branches du droit de cette Partie.

Article 5.º Echange de renseignements sur demande

1. L'autorité compétente de la Partie requise fournit les renseignements sur demande aux fins visées à l'article 1 et ces renseignements doivent être échangés, que l'acte faisant l'objet de l'enquête constitue ou non une infraction pénale selon le droit de la Partie requise s'il s'était produit dans cette Partie.
2. Si les renseignements dont dispose l’autoritç compçtente de la Partie requise ne sont pas suffisants pour lui permettre de donner suite à la demande de renseignements, cette Partie prend toutes les mesures adéquates de collecte des renseignements nécessaires pour fournir à la Partie requérante les renseignements demandés, même si la Partie requise n'a pas besoin de ces renseignements à ses propres fins fiscales.
3. Sur demande spécifique de l'autorité compétente de la Partie requérante, l'autorité compétente de la Partie requise fournit les renseignements visés au présent article, dans la mesure oú son droit interne l’y autorise, sous la forme de dépositions de témoins et de copies certifiées conformes aux documents originaux.
4. Chaque Partie fait en sorte de disposer du droit, aux fins visées à l'article 1, d'obtenir et de fournir à travers son autorité compétente et sur demande:

Páginas Relacionadas
Página 0002:
2 | II Série A - Número: 107S1 | 30 de Junho de 2010 PROPOSTA DE RESOLUÇÃO N.º 17/XI (1.ª)
Pág.Página 2
Página 0003:
3 | II Série A - Número: 107S1 | 30 de Junho de 2010 Acordo entre a República Portuguesa e
Pág.Página 3
Página 0004:
4 | II Série A - Número: 107S1 | 30 de Junho de 2010 Artigo 4.º Definições 1 — No pre
Pág.Página 4
Página 0005:
5 | II Série A - Número: 107S1 | 30 de Junho de 2010 Artigo 5.º Troca de informações a pedi
Pág.Página 5
Página 0006:
6 | II Série A - Número: 107S1 | 30 de Junho de 2010 6 — A autoridade competente da Parte r
Pág.Página 6
Página 0007:
7 | II Série A - Número: 107S1 | 30 de Junho de 2010 2 — Essas informações só poderão ser d
Pág.Página 7
Página 0008:
8 | II Série A - Número: 107S1 | 30 de Junho de 2010 Artigo 13.º Vigência e denúncia
Pág.Página 8
Página 0009:
9 | II Série A - Número: 107S1 | 30 de Junho de 2010 el Principat d’Andorra d’ara endavant
Pág.Página 9
Página 0010:
10 | II Série A - Número: 107S1 | 30 de Junho de 2010 3. L’autoritat competent de cada part
Pág.Página 10
Página 0011:
11 | II Série A - Número: 107S1 | 30 de Junho de 2010 Article 5.º Intercanvi d’informació m
Pág.Página 11
Página 0012:
12 | II Série A - Número: 107S1 | 30 de Junho de 2010 i) una declaració que certifiqui que
Pág.Página 12
Página 0013:
13 | II Série A - Número: 107S1 | 30 de Junho de 2010 qualsevol obligació relativa– que dis
Pág.Página 13
Página 0014:
14 | II Série A - Número: 107S1 | 30 de Junho de 2010 b) a comptar d’aquesta data per a tot
Pág.Página 14
Página 0015:
15 | II Série A - Número: 107S1 | 30 de Junho de 2010 a) Être vraisemblablement pertinents
Pág.Página 15
Página 0017:
17 | II Série A - Número: 107S1 | 30 de Junho de 2010 a) Les renseignements détenus par le
Pág.Página 17
Página 0018:
18 | II Série A - Número: 107S1 | 30 de Junho de 2010 3. Si la demande visçe au paragraphe
Pág.Página 18
Página 0019:
19 | II Série A - Número: 107S1 | 30 de Junho de 2010 s’engagent á se conformer aux princip
Pág.Página 19