O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro

666-(10)

II SÉRIE-A — NÚMERO 39

daram ainda nas seguintes disposições interpretativas,

que constituem parte integrante do referido Acordo:

1 — Com referência ao artigo 2.° do presente Acordo: Aplicar-se-á o disposto no artigo 2.° do presente

Acordo aos investidores de uma das Partes Contratantes que já estejam estabelecidos no território da outra Parte Contratante e pretendam ampliar as suas actividades ou estabelecer-se noutros sectores.

Tais investimentos serão considerados como novos e como tal deverão ser realizados de acordo com as regras que regulam a admissão dos investimentos, nos termos do artigo 2.° do presente Acordo.

2 — Com respeito ao artigo 3.° do presente Acordo: As Partes Contratantes consideram que as disposições

do artigo 3.° do presente Acordo não prejudicam o direito de cada uma das Partes Contratantes de aplicar as disposições pertinentes do seu direito fiscal que estabeleçam uma distinção entre contribuintes que não se encontrem em idêntica situação no que se refere ao seu lugar de residência ou ao lugar em que o seu capital é investido.

Feito em Lisboa no dia 10 do mês de Maio do ano de 1995, em dois originais, português, croata e inglês, todos os textos fazendo igualmente fé. Em caso de divergência de interpretação, prevalece o texto em inglês.

Pela República Portuguesa:

Pela República da Croácia:

UGOVOR IZMEDU PORUTGALSKE REPUBUKEI REPUBLIKE HRVATSKE 0 POTICANJU I UZAJAMNOJ ZASTITI ULAGANJA

Portugalska Republika i Republika Hrvatska, u daljnjem tekstu «ugovorne stranke»:

Zeleci ojacati gospodarsku suradnju na uzajamnu

dobrobit obiju zemalja; Namjeravajuci stvoriti i odrzati povoljne uvjete za

ulaganja ulagatelja jedne ugovorne stranke na

ozemlju druge ugovorne stranke; Uvidajuci potrebu poticanja i zaStite stranih

ulaganja u cilju ostvarenja gospodarskog

napretka obiju ugovornih stranaka,

ugovorile su kako slijedi:

Clanak 1. Definicije

Za jotrebe ovog ugovora,

1 — Izraz «ulaganje» odnosi se na svaku imovinu koju ulagatelji jedne ugovorne stranke uloze na ozemlju druge ugovorne stranke u skladu sa zakonima i propisima ove posljednje, ukljucujuci uz ostalo:

a) Pokretnine i nekretnine kao i sva druga prava in rem, kao sto su hipoteke, prava sluznosti, zalozna i slicna prava;

6) Dionice, vrijednosnice, zaduznice ili druge oblike udjela u poduzecïma i/ili gospodarske koristi od pojedinih djelatnosti;

c) Potrazivanja koja glase na novac ili druge õinidbe koje imaju gospodarsku vrijednost;

d) Prava intelektualnog vlasnistva, kao sto su autorska prava, patenti, korisniõki modeli, industrijski dizajn ili modeli, zastitni znakovi, zastitni nazivi, proizvodne i poslovne tajne, tehnoloSki postupci, znanje i iskustvo te ugled;

e) Koncesije na temelju zakona, ugovora ili upravne odredbe nadleznog drzavnog tijela, ukljucujuci koncesije za istrazivanje i iskoriStavanje prirodnih bogatstava.

2 — Izraz «prinosi» odnosi se na prihod koji potjece od ulaganja u odredenom razdoblju, a uz ostalo ukljucuje profit, dividende, kamate, tantijeme ili druge oblike prihoda od ulaganja ukljucujuci i honorare za tehnicku pomoé.

U sluõajevima kad se prinosi od ulaganja, kako su gore definirani reinvestiraju, prihod od ponovnih ulaganja takoder ce se smatrati prihodom od prvih ulaganja.

3 — Izraz «ulagatelj» odnosi se na:

a) Fizicke osobe koje su drzavljani jedne ili druge ugovorne stranke, u skladu s njezinim zakonima; te

b) Pravne osobe, ukljucujuéi korporacije, trgovacka drustva ili druga produzeéa ili udruzerya, kojima je sjediSte na ozemlju jedne od ugovornih stranka i koja su udruzena ili osnovana u skladu sa zakonima te ugovorne stranke.

4 — Izraz «ozemlje» odnosi se na ozemlje jedne i druge ugovorne stranke, kao i na onaj morski pojas ukljucujuéi i podmorje, koji se nastavlja na vanjske granice teritorijalnog mora uz gornje ozemlje, i nad kojim doticna ugovorna stranka iskazuje, u skladu s medunarodnim pravom, svoj suverenitet, suverena prava ili pravnu nadleznost.

Clanak 2.

Poticanje i zaStita ulaganja

1 — Svaka ugovorna stranka poticat ce i potpomagati, prema svojim moguénostima, ulaganja ulagatelja druge ugovorne stranke na svom ozemlju te ce dopustati takva ulaganja na svom ozemlju u skladu sa svojim zakonima i propisima. U svakom slucaju, s takvim ce se ulaganjúna postupati pravicno i nepristrano.

2 — Ulaganja ulagatelja jedne ugovorne stranke uzivat ée potpunu zaStitu i sigurnost na ozemlju druge ugovorne stranke.

3 — Kada ugovorna stranka dopusti ulaganja na svom ozemlju, duzna je u skladu sa svojim zakonima ; propisima izdati potrebna odobrenja u svezi s takvim ulaganjem i izversenjem licencnih sporazuma i ugovora o tehniékoj, trgovachoj ili administrativnoj suradnji. Svaka ce ugovorna stranka, prema potrebi, nastojati izdati potrebna odobrenja vezana za djelatnosti savjetnika i drugog strucnog osoblja koji su drzavljani trecih drzava.

4 — Nijedna ugovorna stranka nece ni na koji naóin ometati nerazumnim, proizvoljnim ili diskriminacijskim