O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro

26 DE ABRIL DE 1997

666-(ll)

mjerama upravljanje, koristenje ili raspolaganje ulaganjima ulagatelja druge ugovorne stranke na svom ozemlju.

Clanak 3.

Nacionalnl postupak i postupak najveceg povIaScenja

1 — Prema ulaganjima ulagatelja jedne ugovorne stranke na ozemlju druge ugovorne stranke, kao i pripadnim prinosima, postupat ce se pravicno i nepristrano i ne manje povoljno nego Sto ta druga ugovorna stranka postupa s ulaganjima i prinosima svojih vlastitih ulagatelja ili ulagatelja neke treée drzave.

2— Ulagatelji jedne ugovorne stranke imaju pravo na postupak od strane druge ugovorne stranke glede upravljanja, odrzavanja, koriStenja, uzivanja ili raspolaganja svojim ulaganjima, koji je pravican, nepristran i ne manje povoljan od postupka koji ta druga ugovorna stranka primjenjuje prema vlastitim ulagateljima ili ulagateljima neke treée drzave.

3 — Odredbe ovog õlanka neée se tumaciti kao obveza jedne ugovorne stranke da pruzi ulagateljima druge ugovorne stranke pogodnost bilo kojeg postupka, prednosti ili privilegija, koje bi prva ugovorna stranka mogla pruziti temeljem:

a) Bilo kojeg postojeéeg ili buduéeg sporazuma o zoni slobodne trgovine, carinskoj uniji, zajedniõkom trzistu ili nekog sliõnog medunarodnog sporazuma, ukljuéujuéi druge oblike regionalne gospodarske suradnje, kojem je jedna ili druga ugovorna stranka pristupila ili ce mozda pristupiti; te

b) Bilo kojeg medunarodnog sporazuma koji se odnosi u cijelosti ili djelomicno na oporezivanje.

Clanak 4.

IzvlaScenje

1 — Prema ulaganjima ulagatelja jedne ugovorne stranke na ozemlju druge ugovorne stranke ne smiju se primjeniti mjere izvlascenja, naciona/izacije ili druge mjere kojima je ucinak jednak izvalascenju ili nacionalizaciji (u daljnjem tekstu izvlascenje) osim u slucaju da su te mjere poduzete u javnom interesu, na pravicnoj osnovi, prema zakonskom postupku, te ako je predvidena odgovarajuca efektivna i promptna naknada.

2 — Ta naknada mora odgovarati trzisnoj vrijednosti oduzetih ulaganja neposredno prije nego Sto se u javnosti saznalo za izvlaséenje. Iznos naknade odredit ée se u s/obodno prenosivoj konvertibilnoj valuti i mora se isplatiti bez odlaganja, a najkasnije u roku od tri mjeseca, racunajuci od dana podnosenja odgovarajuceg zahtjeva, te mora sadrzavati i uobiõajene komercijalne kamate od datuma izvlascenja do datuma isplate i biti izvrsena na odgovarajuci nacin.

3 — Ulagatelj kome su oduzeta ulaganja imat ée pravo po zakonu ugovorne stranke koja vrsi izvlaSéenje na promptnu reviziju svog sluõaja i procjene svojih ulaganja od strane sudbenog ili drugog nadleznog tijela iste ugovorne stranke, u skladu s nacelima navedenim u ovom clanku.

Clanak 5.

Naknada za gubitke

Prema ulagateljima jedne ugovorne stranke cija ulaganja pretrpe gubitke na ozemlju druge ugovorne stranke sbog rata, oruzanog sukoba, izvanrednog stanja ili drugih dogadaja koje madunarodno pravo jednako tretira, ta druga ugovorna stranka mora primijeniti postupak, kad se radi o povratu imovine, odstete, naknade ili drugog vrijednosnog namirenja, koji nece biti manje povoljan od postupka sto ga primjenjuje prema svojim ulagateljima ili ulagateljima neke trece drzave, vece prema tome sto je povoljnije. Svako placanje po ovom clanku mora se izvráiti bez odlaganja u slobodno prenosivoj konvertibilnoj valuti.

Clanak 6. Prijenosi

1—U skladu sa svojim zakonodavstvom, svaka ugovorna stranka mora jamciti ulagateljima druge ugovorne stranke Slobodan prijenos iznosa koji se odnose na njihova ulaganja, ukljucujuci uz ostalo:

a) Kapital i dodatne iznose potrebne za odrzavanje ili poveéanje ulaganja;

b) Prinose definirane u stavku 2, clanak 1. ovog ugovora;

c) Sredstva za servisiranje, otplatu i amortizaciju zajmova, koja obje ugovorne stranke priznaju za ulaganja;

d) Prihode od cjelokupne odnosno djelomicne prodaje ili likvidacije ulaganja;

e) Naknade ili druga placanja spomenuta u clancima 4. i 5. ovog ugovora;

f) Eventualne avanse isplacene u ime ulagatelja u skladu s clankom 7. ovog ugovora; ili

g) Zarade drzavljana jedne ugovorne stranke kojima je dozvoljeno da u svezi s ulaganjima rade na ozemlju druge ugovorne stranke.

2 — Prijenosi iz ovog élanka moraju se provesti bez ogranicenja ili odlaganja, po prevladavajucem tecaju koji vrijedi na dan prijenosa u konvertibilnoj valuti (u skladu s postupkom utvrdenim od strane ugovorne stranke na cijem je ozemlju zvrseno ulaganje).

Ólanak 7.

Subrogacija

Ako jedna ugovorna stranka ili njoj odredena agencija izvrSi placanje jednom od svojih ulagatelja temeljem jamstva za ulaganje na ozemlju druge ugovorne stranke, na prvu ugovornu stranku prelaze sva prava i udjeli tog ulagatelja isto kao i sve obveze, a moze ih ostvariti pod istim uvjetima kao i prvobitni imatelj prava.

Clanak 8.

RjeSavanje sporova izmedu ugovornih stranaka

1 — Sporovi izmedu ugovornih stranaka koji se tiéu tumacenja i primjene ovog ugovora moraju se, u granicama mogucnosti, rjesavati pregovorima diplomatskim petum.