O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro

80

II SÉRIE - NÚMERO 7

ARTICLE 7

1 — Tout État qui a adhéré à la Convention peut adhérer au présent Protocole après l'entrée en vigueur de celui-ci.

2 —L'adhésion s'effectuera par le dépôt, près le Secrétaire général du Conseil de l'Europe, d'un instrument d'adhésion qui prendra effet 90 jours aprè la date de son dépôt.

ARTICLE 8

1 — Tout État peut, au moment de la signature ou au moment du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, désigner le ou les territoires auxquels s'appliquera le présent Protocole.

2 — Tout État peut, au moment du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, ou à tout autre moment par la suit, étendre l'application du présent Protocole, par déclaration adressé au Secrétaire général du Conseil de l'Europe, à tout autre territoire désigné dans la déclaration et dont il assure les relations internationales ou pour lequel il est habilité à stipuler.

3 — Toute déclaration faite en vertu du paragraphe précédent pourra être retirée, en ce qui concerne tout territoire désigné dans cette déclaration, par notification adressée au Secrétaire générale du Conseil de l'Europe.

ARTICLE 9

1 — Les réserves formulées par un État concernant une disposition de la Convention s'appliqueront égalemen au présent Protocole, à moins que cet État n'exprime l'intention contraire au moment de la signature ou au moment du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion.

2 — Tout État peut, au moment de la signature ou au moment du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, déclarer qu'il se réserve le droit:

a) De ne pas accepter le titre i;

b) De ne pas accepter le titre n, ou de l'accepter

seulement en ce qui concerne certaines infractions ou catégories d'infractions visées par l'article 2;

c) De ne pas accepter le titre m, ou de n'accepter

que le paragraphe 1 de l'article 3;

d) De ne pas accepter le titre rv;

e) De ne pas accepter le titre v.

3 — Toute Partie Contractante qui a formulé une réserve en vertu du paragraphe précédent peut la retirer aiu moyen d'urne déclaration adressée au Secrétaire général du Conseil de l'Europe et qui prendra effet à la date de sa réception.

4 — Une Partie Contractante qui a appliqué au présent Protocole une réserve formulée au sujet d'une disposition de la Convention ou qui a formulé une réserve au sujet d'une disposition du présent Protocole ne peut prétendre à l'application de cette disposition par une autre Partie Contractante; toutefois, eue peut, si la réserve est partielle ou conditionnelle, prétendre à Tapplteurkm de cette disposition dams la mesure où elle l'a acceptée.

5 — Aucune autre réserve n'est admise aux dispositions du présent Protocole.

ARTICLE 10

Le Comité européen pour les problèmes criminels du Conseil de l'Europe suivra l'exécution du présent Protocole et facilitera autant que de besoin le règlement amiable de toute difficulté à laquelle l'exécution du Protocole donnerait lieu.

ARTICLE 11

1 — Toute Partie Contractante Pourra, en ce qui la concerne, dénoncer lë présent Protocole en adressant une notiffication au Secrétaire général du Conseil de l'Europe.

2 — La dénonciation prendra effet six mois après la date de réception de la notification par le Secrétaire général.

3 — La dénonciation de la Convention entraîne automatiquement la dénonciation du présent Protocole.

ARTICLE 12

Le Secrétaire général du Conseil de l'Europe notifiera aux États Membres du Conseil et à tout État ayant adhéré à ia Convention:

a) Toute signature du présent Protocole;

b) Le dépôt de tout instrument de ratification,

d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion;

c) Toute date d'entrée en vigueur du présent

Protocole conformément à ses articles 6 et 7;

d) Toute déclaration reçue en application des

dispositions des paragraphes 2 et 3 de l'article 8;

e) Toute déclaration reçue en application des

dispositions du paragraphe 1 de l'article 9;

f) Toute réserve formulée en application des

dispositions du paragraphe 2 de l'article 9;

g) Le retrait de toute réserve effectué en applica-

tion des dispositions du paragraphe 3 de l'article 9;

h) Toute notification reçue en application des

dispositions de l'article 11 et la date à laqueie la dénonciation prendra effet

En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Protocole.

Fait à Strasbourg, le 17 mars 1978, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemolaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l'Europe. Le Secrétaire général du Conseil de l'Europe en communiquera copie certifiée conforme à chacun des États signataires et adhérents.

Convenção Europeia da Extradição

Os Governos signatários, Membros do Conselho da Europa,

Considerando que o propósito do Conselho da Europa é alcançar uma maior união entre os seus Membros;

Considerando que tal objectivo pode ser alcançado pela conclusão de acordos e pela adopção de uma acção comum no domínio jurídico;

Páginas Relacionadas
Página 0095:
30 DE OUTUBRO DE 1981 95 e outras convenções e instrumentos internacionais concluídos
Pág.Página 95
Página 0096:
96 II SÉRIE - NÚMERO 7 Nota justificativa Atendendo à necessidade que se vinha
Pág.Página 96
Página 0097:
30 DE OUTUBRO DE 1981 97 sobre a plataforma continental uma área na qual Portugal pol
Pág.Página 97
Página 0098:
98 II SÉRIE — NÚMERO 7 4 — Uma pessoa que actüe num Estado Contratante por conta de u
Pág.Página 98
Página 0099:
30 DE OUTUBRO DE 1981 99 ARTIGO 9." (Empresas associadas) Quando: á) Uma
Pág.Página 99
Página 0100:
100 II SÉRIE - NÚMERO 7 6 — Os juros consideram-se provenientes de um Estado Contrata
Pág.Página 100
Página 0101:
30 DE OUTUBRO DE 1981 101 pendente rendimentos pctíern, poróm, ser tributados no outr
Pág.Página 101
Página 0102:
102 II SÉRIE — NÚMERO 7 sequência de serviços prestados em relação com uma actividade
Pág.Página 102
Página 0103:
30 DE OUTUBRO DE 1981 103 5 — As empresas de um Estado Contratante cujo capital, tota
Pág.Página 103
Página 0104:
104 II SÉRIE — NÚMERO 7 - íV) Aos demais impostos lançados sobre rendimentos relativo
Pág.Página 104
Página 0105:
30 DE OUTUBRO DE 1981 105 procedimentos com vista à aplicação das reduções de imposto
Pág.Página 105
Página 0106:
106 II SÉRIE — NÚMERO 7 per permettere l'esplorazione e lo sfruttamento delle risorse
Pág.Página 106
Página 0107:
30 DE OUTUBRO DE 1981 107 Stato stesso di poten che esercita abitualmente e che le pe
Pág.Página 107
Página 0108:
108 II SÉRIE — NÚMERO 7 b) Le medesime persone partecipano, direitamente o indirettam
Pág.Página 108
Página 0109:
30 DE OUTUBRO DE 1981 109 7 — Se, in conseguenza di particolari relazioni esistenti t
Pág.Página 109
Página 0110:
110 II SÉRIE — NÚMERO 7 ARTICOLO 15 (Lavoro subordínate-) 1 — Salve le disposiz
Pág.Página 110
Página 0111:
30 DE OUTUBRO DE 1981 111 ART1COLO 21 (Altri redditl) 1 —Gli elementi di reddit
Pág.Página 111
Página 0112:
112 II SÉRIE — NÚMERO 7 la stessa puó, indipendentemente dai ricorsi previsti dalla l
Pág.Página 112
Página 0113:
30 DE OUTUBRO DE 1981 113 ARTICOLO 29 (Denuncia) La presente Convenzione rimarr
Pág.Página 113
Página 0114:
114 II SÉRIE — NÚMERO 7 Mes Impositions et de Prévenir l'Évasion Fiscale en Matière d
Pág.Página 114
Página 0115:
30 DE OUTUBRO DE 1981 115 g) L'expression «trafic international» désigne tou
Pág.Página 115
Página 0116:
116 II SÉRIE — NÚMERO 7 6 — Le fait qu'une société qui est un résident d'un État cont
Pág.Página 116
Página 0117:
30 DE OUTUBRO DE 1981 117 ces conditions, auraient été réalisés par l'une des entrepr
Pág.Página 117
Página 0118:
118 II SÉRIE — NÚMERO 7 ARTICLE 12 (Redevances) 1 — Les redevances provenant d'
Pág.Página 118
Página 0119:
30 DE OUTUBRO DE 1981 119 2 — Nonobstant les dispositions du paragraphe 1, les rémuné
Pág.Página 119
Página 0120:
120 II SÉRIE — NÚMERO 7 bassement stable qui y est situé, soit une profession indépen
Pág.Página 120
Página 0121:
30 DE OUTUBRO DE 1981 121 4 — Les autorités compétentes des États contractants peuven
Pág.Página 121
Página 0122:
122 II SÉRIE — NÚMERO 7 b) En Italie: À l'égard des revenus réalisés pendant le
Pág.Página 122