O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Página 1

II Série — Suplemento ao número 93

Sexta-feira, 14 de Julho de 1978

DIÁRIO

da Assembleia da República

I LEGISLATURA 2.ª SESSÃO LEGISLATIVA (1977-1978)

SUMÁRIO

Proposta de lei n.° 209/I:

Aprova o Acordo entre o Governo Português e o Alto--Comissário das Nações Unidas para os Refugiados, referente à representação do ACNUR era Portugal.

PROPOSTA DE LEI N.° 209/I

APROVA O ACORDO ENTRE O GOVERNO PORTUGUÊS E O ALTO-COMIS-SÁRIO DAS NAÇÕES UNIDAS PARA OS REFUGIADOS, REFERENTE A RE-PRESENTAÇÃO DO ACNUR EM PORTUGAL

Usando da faculdade conferida pelo n.° 1 do artigo 170.° da Constituição, o Governo apresenta à Assembleia da República a seguinte proposta de lei:

ARTIGO ÚNICO

É aprovado o Acordo entre o Governo Português e o Ako-Comissário das Nações Unidas para os Refugiados, referente à representação do ACNUR em Portugal, assinado em Genebra em 14 de Março de 1978, cujo texto em inglês e respectiva tradução em português vão anexos à presente proposta de lei.

Visto e aprovado em Conselho de Ministros, 7 de Junho de 1978. — O Primeiro-Ministro, Mário Soares. — O Ministro Adjunto do Primeiro-Ministro, António de Almeida Santos. — O Ministro dos Negócios Estrangeiros, Vítor Augusto Nunes de Sá Machado.

Agreement between the Government of Portugal and the United Nations High Commissioner for Refugees regarding the Office of the UNHCR representative for Portugal.

The Government of Portugal and the United Nations High Commissioner for Refugees:

Considering that the Government of Portugal (hereinafter referred to as the Government) and the United Nations High Commissioner for Refugees

(hereinafter referred to as the High Commissioner or alternatively UNHCR) have agreed to establish an office of the UNHCR representative for Portugal (hereinafter referred to as the UNHCR Branch Office) in Lisbon, and considering that the Government undertakes to assist the UNHCR in securing all the necessary facilities for its functioning;

Considering that the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations adopted' by the General Assembly of the United Nations on 13 February 1946 (hereinafter referred to as the General Convention) is applicable to the UNHCR, a subsidiary organ of the General Assembly of the United Nations established pursuant to article 22 of the Charter of the United Nations and hence an integral part of the United Nations;

Considering that it is desirable to conclude an agreement to regulate questions arising as a result of the establishment of the UNHCR Branch Office at Lisbon:

Have agreed as follows:

ARTICLE I Functions

Section 1

The UNHCR Branch Office will exercise those functions assigned to it by the High Commissioner in relation to his activities.

Página 2

1004 -(2)

II SÉRIE — NÚMERO 93

ARTICLE II Siatus of the UNHCR Branch Office

Section 2

The premises of the UNHCR Branch Office and the residence of the representative and his Deputy shall be inviolable.

Section 3

The appropriate Portuguese authorities shall exercise due diligence to censure the security and protection of the premises of the UNHCR Branch Office and of the UNHCR staff.

Section 4

The appropriate Portuguese authorities shall exercise their respective powers to ensure that the UNHCR Branch Offce shall be supplied with the necessary public services and that such public services shall be supplied on equitable terms. The UNHCR Branch Office shall enjoy privileged treatment for the use of telephone, radio-telegraph and mail communication facilities in the same conditions that are normally accorded and extended to diplomatic missions.

ARTICLE III Facilities and services Section 5

The Government shall .provide, free of cost, appropriate office space for the UNHCR Branch Office.

ARTICLE IV Officials of the UNHCR

Section 6

Officials of the UNHCR, except those who are locally xecruited or have Portuguese nationality or permanent foreign residents of Portugal, shall enjoy, within and with respect to Portugal, the following privileges and immunities:

a) Immunity from legal process of any kind in

respect of words spoken or written, and of acts performed by them in their official capacity; such immunity to continue notwithstanding that the persons concerned may have ceased do be officials of the UNHCR;

b) Immunity from seizure of their official bag-

gage;

c) Immunity from inspection of official baggage;

d) Exemption from taxation in respect of the

salaries, emoluments, indemnities and pensions paid to them by the UNHCR for services past or present or in connexion with their service with the UNHCR;

e) Exemption from any form of taxation on

income derived by them from sources outside Portugal;

f) Exemption, with respect to themselves, their

spouses, their dependents, relatives and

other members of their households from immigration restrictions and alien resgistration;

g) Immunity from national service obligations,

with the exception of the military service;

h) The same privileges in respect of exchange

facilities as are accorded to officials of comparable ranks forming part of diplomatic missions. In particular UNHCR officials shall have the rigth, at the termination of their assignment to Portugal, to take out of Portugal through authorized channels without prohibition or restriction, their funds in the same amounts as they had brought into Portugal as well as any other funds for the lawful possession of which they can show good cause: 0 The same protection and repatriation facilities with respect to themselves, their spouses, their dependent relatives and other members of their households as are accorded in time of international crisis to diplomatic envoys; and

j) The rigth to import for personal use, free of duty and other levies, prohibitions and restrictions on imports:

i) Their furniture and effects in one or more separate shipments, and thereafter to import necessary additions to the same, including motor vehicles, according to the Portuguese legislation applicable to diplomatic representatives accredited in Portugal;

ii) Reasonable quantities of certain articles for personal use or consumption and for gift or sale.

Section 7

In addition to the privileges and immunities specified in section 6 the representative of the High Commissioner and his Deputy shall enjoy, in respect to themselves, their spouses, their dependent relatives and other members of their households, the privileges and immunities, exemptions and facilities normally accorded to diplomatic envoys of comparable rank. They shall for this purpose be incorporated by the Portuguese Ministry of Foreign Affairs into the diplomatic list.

Section 8

Officials of the UNHCR, locally recruited, of Portuguese nationality or permanent foreign residents in Portugal shall enjoy only, within and with respect to Portugal, the privileges and immunities referred to in letters a), b), c), d) and g) of section 6 of this Agreement.

The conditions of works of these officials shall be solely governed by the provisions of the staff rules and regulations of the United Nations. No staff member can claim additional rights than those defined on said staff rules and regulations.

Página 3

14 DE JULHO DE 1978

1004 -(5)

soas que gozem desses mesmos privilégios e imunidades respeitar as leis e regulamentos de Portugal.

ARTIGO V Cláusulas gerais Secção 11

As cláusulas da Convenção Geral sobre Privilégios e Imunidades das Nações Unidas, adoptada pela Assembleia Geral das Nações Unidas a 13 de Fevereiro de 1946, deverão ser integralmente aplicadas à Delegação do ACNUR e as cláusulas deste Acordo deverão ser complemento das da Convenção Geral. Sempre que qualquer cláusula deste Acordo e qualquer cláusula da Convenção Geral se refira ao mesmo assunto, as duas cláusulas deverão, onde possível, ser tratadas como complementares, para que ambas possam ser aplicadas e nenhuma delas possa restringir o efeito da outra.

Secção 12

Este Acordo será estabelecido tomando em consideração os objectivos iniciais de possibilitar à Delegação do ACNUR em Portugal o cumprimento total e eficiente das suas responsabilidades e objectivos.

Secção 13

Consultas respeitantes a modificações deste Acordo serão encetadas, a pedido de qualquer das Partes; tais modificações deverão ser estabelecidas por mútuo consentimento.

Secção 14

Este Acordo deixará de estar em vigor:

a) Por mútuo consentimento das partes; ou

b) Se a Delegação do ACNUR for transferida

do território português, excepto as cláusulas aplicáveis à boa conclusão do exercício das funções do ACNUR em Portugal e da disposição dos seus bens.

Secção 15

Este Acordo entrará em vigor a partir da data da sua assinatura por ambas as partes.

Feito em Genebra aos 14 de Março de 1978. — Pelo Governo Português, Adriano de Carvalho, Embaixador, Representante Permanente de Portugal junto das Nações Unidas em Genebra.—Pelo Alto--Comissariado das Nações Unidas para os Refugiados, Charles H. Mace, Alto-Comissário-Adjunto.

Página 4

PREÇO DESTE NÚMERO 3$00

IMPRENSA NACIONAL - CASA DA MOEDA

Página 5

14 DE JULHO DE 1978

1004 -(3)

Section 9

The privileges and immunities for which provision is made in this Agreement are granted solely for the purpose of carrying out effectively the aims and purposes of the United Nations. The High Commissioner may waive the immunity of any staff member whenever in his opinion such immunity would impede the course of justice and can be waived without prejudice to the interests of his office.

Section 10

Without prejudice to the privileges and immunities accorded by this Agreement, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of Portugal.

ARTICLE V General provisions Section 11

The provisions of the General Convention on privileges and immunities of the United Nations adopted by the General Assembly of the United Nations on 13 February 1946 shall fully apply to the UNHCR Branch Office, and the provisions of this Agreement shall be complementary to those of the General Convention. In so far as any provision of this Agreement and any provision of the General Convention relate to the same subject matter, the two provisions shall, where possible, be treated as complementary, so that both provisions shall be applicable and neither shall narrow the effect of the other.

Section 12

This Agreement shall be constructed in the ligth of its primary purpose of enabling the UNHCR Branch Office in Portugal fully and efficiently to discharge its responsibilities and fulfill its purposes.

Section 13

Consultations with respect to modifications of this Agreement shall be entered into at the request of either party; any such modification shall be by mutual consent.

Section 14

This Agreement shall cease to be in force:

i) By mutual consent of both parties; or it) If the UNHCR Branch Office is removed from the territory of Portugal, except for such provisions as may be applicable in connexion with the orderly termination of the operations of the UNHCR in Portugal and the disposal of its property therein.

Section 15

This Agreement snail enter into force from the date of its signature by both parties.

Done at Geneva on March 14, 1978, and, respectively: For the Government of Portugal, Adriano de Carvalho, Ambassador, Permanent Representative of Portugal to the United Nations in Geneva — For the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, Charles H. Mace, Deputy High Commissioner.

Acordo entre o Governo Português e o Alto--Comissário das Nações Unidas para os Refugiados, referente à representação do ACNUR em Portugal.

O Governo Português e o Alto-Comissário das Nações Unidas para os Refugiados:

Considerando que o Governo Português (que passará a ser designado por «o Governo») e o Alto--Comissário das Nações Unidas para os Refugiados (que passará a ser designado por «o Alto-Comissário» ou «ACNUR») acordaram na abertura de uma delegação chefiada pelo representante do ACNUR (que passará a ser designada por «Delegação do ACNUR») em Lisboa e considerando que o Governo se compromete a prestar assistência ao ACNUR de forma a assegurar o seu bom funcionamento;

Considerando que a Convenção sobre Privilégios e Imunidades das Nações Unidas, adoptada pela Assembleia Geral das Nações Unidas no dia 13 de Fevereiro de 1946 (que passará a ser designada por «Convenção Geral1»), é aplicável ao ACNUR, órgão subsidiário da Assembleia Geral das Nações Unidas, segundo o artigo 22 da Carta das Nações Unidas, e, portanto, parte integrante das Nações Unidas;

Considerando a necessidade de concluir um acordo para regulamentar as questões que possam surgir do estabelecimento da delegação do ACNUR em Lisboa:

Acordaram o seguinte:

ARTIGO I Funções Secção 1

A Delegação do ACNUR exercerá as funções que lhe sejam atribuídas pelo Alto-Comissário.

ARTIGO II Estatuto da Delegação do ACNUR Secção 2

As instalações da Delegação do ACNUR e a residência do representante e do seu suplente são invioláveis.

Secção 3

As autoridades portuguesas competentes empenhar--se-ão em assegurar a segurança e a protecção das instalações da Delegação e do pessoal do ACNUR.

Secção 4

As autoridades portuguesas competentes exercerão os seus poderes no sentido de assegurar à Delegação do ACNUR o acesso aos serviços públicos necessá-

Página 6

1004-(4)

II SÉRIE — NÚMERO 93

rios, que deverão ser facultados de forma equitativa. A Delegação do ACNUR gozará de tratamento privilegiado no uso do telefone, telégrafo e correio, sujeito às condições normalmente concedidas às missões diplomáticas.

ARTIGO III Instalações

Secção 5

O Governo deverá fornecer, gratuitamente, instalações apropriadas para a Delegação do ACNUR.

ARTIGO IV Funcionários do ACNUR

Secção 6

Os funcionários do ACNUR, à excepção daqueles contratados localmente, que tenham nacionalidade portuguesa ou estrangeiros com residência permanente em Portugal, gozarão, dentro do território português e no respeitante a Portugal, dos privilégios e imunidades seguintes:

a) Imunidade de jurisdição, de qualquer tipo,

no que respeita a palavras faladas ou escritas ou actos praticados no desempenho das suas funções oficiais; tal imunidade permanecerá mesmo no caso em que aquelas pessoas deixem de ser funcionários do ACNUR;

b) Imunidade de retenção da sua bagagem ofi-

cial;

c) Imunidade de inspecção da sua bagagem ofi-

cial;

d) Isenção de taxas e impostos sobre salários,

emolumentos, indemnizações e pensões que lhes sejam pagos pelo ACNUR por serviços passados ou presentes ou relacionados com as suas funções para com o ACNUR;

e) Isenção de taxas e impostos de qualquer tipo

sobre rendimentos provenientes de bens situados fora de Portugal;

f) Isenção, no que respeita à sua pessoa, cônjuge,

dependentes, familiares e demais membros do seu agregado, de restrições de emigração e registo de estrangeiros;

g) Imunidade de obrigação de prestação de quais-

quer serviços públicos, com excepção da prestação do serviço militar obrigatório;

h) Idênticos privilégios, no que respeita às faci-

lidades de câmbio, aos concedidos aos funcionários de categoria idêntica que façam parte das missões diplomáticas. Os funcionários do ACNUR terão ainda o direito de, ao terminar a sua estada, fazer sair de Portugal, pelas vias devidamente autorizadas, sem qualquer proibição ou restrição, quantias equivalentes às que foram trazidas para Portugal, assim como outras para as quais possam demonstrar posse legal;

i) Protecção e facilidade de repatriamento idênticas, no que respeita ao próprio, cônjuge, familiares a seu cargo e demais membros do seu agregado, às que são concedidas na eventualidade de crise internacional aos membros de missões diplomáticas; e

j) O direito de importação para uso pessoal, livre de direitos e outros encargos, proibições e restrições, de:

a) Mobiliário e outro material transpor-

tado por uma ou mais vezes, e posteriormente importar mais material idêntico, incluindo veículos automóveis, de acordo com a legislação portuguesa aplicável aos representantes diplomáticos acreditados em Portugal;

b) Quantidades razoáveis de certos arti-

gos para uso ou consumo pessoal que não sejam para oferta ou venda.

Secção 7

Para além dos privilégios e imunidades especificados na secção 6, o representante do Alto-Comissário e o seu delegado gozarão, no que respeita à sua pessoa, cônjuge, familiares a seu cargo e outros membros do seu agregado, dos privilégios e imunidades, isenções e facilidades normalmente concedidos a membros de missões diplomáticas de categoria idêntica. Deverão para este efeito ser incorporados pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros na lista diplomática.

Secção 8

Os funcionários do ACNUR contratados localmente, de nacionalidade portuguesa ou estrangeiros com residência permanente em Portugal, gozarão unicamente, dentro e com respeito a Portugal, dos privilégios e imunidades referidos nas alíneas o), b), c), d) e g) da secção 6 deste Acordo.

As condições de trabalho destes funcionários serão exclusivamente reguladas pelas disposições das normas e regulamentos das Nações Unidas. Nenhum membro do pessoal pode reclamar direitos adicionais àqueles que se encontram definidos nas referidas normas e regulamentos.

Secção 9

Os privilégios e imunidades abrangidos no presente Acordo são outorgados exclusivamente com o propósito de levar a bom termo os objectivos e finalidades das Nações Unidas. O Alto-Comissário poderá recusar uma imunidade de qualquer membro do pessoal sempre que na sua opinião tal imunidade impeça o curso da justiça e possa ser recusada sem prejuízo dos interesses do seu cargo.

Secção 10

Sem prejuízo para os privilégios e imunidades concedidos por este Acordo, é dever de todas as pes-

Descarregar páginas

Página Inicial Inválida
Página Final Inválida

×