O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro

17 | II Série A - Número: 091S2 | 2 de Abril de 2014

d) Müşterek programların uygulanması sırasındaki işbirliği teklifinin gerçekleştirilmesi amacıyla bilgileri mübadele etmek, e) Öçüncü Tarafların ortak projelere katılması konusundaki teklif, tavsiye ve görüşleri ilgili makamlara sunmak, f) Onaylanmış proje ve kararların gerçekleştirilmesi için gerekli belgelerin hazırlanması ve yayımlanmasını sağlamak, g) Onaylanmış projelerin ve kararların gerçekleştirilmesini düzenli olarak kontrol etmek, h) Bu Anlaşmanın uygulanmasını değerlendirmek ve gerektiğinde Anlaşmada yapılacak değişikliklere ilişkin teklifleri müzakere etmektir.
i) Komisyon, bu Anlaşmanın yorumlanmasından ve uygulanmasından doğacak uyuşmazlıkları, görüşmeler suretiyle XIX. Madde uyarınca çözüme kavuşturacaktır.

MADDE IX FİKRİ VE SINAİ MÖLKİYET HAKLARININ KORUNMASI

1. Tarafların Fikri ve Sınaî Mülkiyet Hakları, kendi toprakları içinde üretim hakları, üretim lisansının verilmesi, Öçüncü Taraflara satış, ortak projeler çerçevesinde gerçekleştirilen buluşlar ve yeni ürünlere ait patentlerin korunmasıyla ilgili hak ve yükümlülükleri; her bir proje için yapılacak uygulama anlaşmaları ile belirlenecektir.
Bu anlaşmalar her bir Tarafta yürürlükte olan fikri ve sınai mülkiyet haklarına ilişkin düzenlemeleri ve uluslararası anlaşmaları dikkate alacaktır.
2. Bu anlaşmalarda; araştırma, geliştirme, üretim, tedarik, teknik hizmet, personel desteği ve altyapı hizmetlerinden kaynaklanan masraflarından doğacak karşılıklı borç ve alacaklarının tasfiye şekli, yeri, zamanı ve şartlarına ilişkin esas ve usuller ile malî ve hukukî yükümlülükler ayrıntılı olarak belirtilecektir.
3. Savunma sanayi ile ilgili malzemenin veya Taraflar arasında karşılıklı değişilen bilgilerin, üçüncü bir tarafa verilmesi veya yayımlanması ancak veren tarafın yazılı izniyle mümkün olacaktır.
4. Taraflar bu Anlaşma çerçevesinde diğer bir Tarafça verilen bütün malzeme, ürün ve bilginin yeniden üretimi, kopya edilmesi, kullanılması veya dağıtılması ile ilgili fikri ve sınai mülkiyet haklarına ve diğer sınırlamalara riayet edeceklerdir.
5. Fikri ve Sınaî Mülkiyet Haklarının korunmasına ilişkin Anlaşma ile oluşturulan yükümlülükler işbu Anlaşmanın sona ermesinden sonra da uygulanmaya devam edecektir.

MADDE X GİZLİLİK DERECELİ BİLGİ, BELGE VE MALZEMENİN KORUNMASI

1. Savunma Sanayi ile ilgili gizlilik dereceli bilgi, belge ve malzemenin mübadelesi, Portekiz Cumhuriyeti ile Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti arasında gizlilik dereceli bilgilerin karşılıklı korunması hakkındaki bir güvenlik anlaşması ile düzenlenecektir.
2. Güvenlik Anlaşmasının sonuçlandırılmasına kadar, 06 Mayıs 2013 tarihinde Lizbon’da imzalanan Portekiz Cumhuriyeti ile Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Askeri ğş Birliği Çerçeve Anlaşmasının VII. Maddesi ve aşağıdaki paragrafların hükümleri uygulanacaktır.
3. Taraflar, aşağıdaki tabloda gösterilen güvenlik sınıflandırma seviyelerinin eşdeğerliğini ve güvenlik sınıflandırma seviyelerine uygunluğunu kabul ederler:

PORTEKğZCE: TÜRKÇE: ğNGğLğZCE: MUITO SECRETO ÇOK GğZLğ TOP SECRET SECRETO GğZLğ SECRET CONFIDENCIAL ÖZEL CONFIDENTIAL RESERVADO HğZMETE ÖZEL RESTRICTED