O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro

12 DE JANEIRO DE 1955 273

other professions and occupations in order to develop cultural relations in all the, fields covered by the present Convention.

ARTICLE 8

The Contracting Parties will assist each other in endeavours to make the culture of one Party better known in the territory of the other by means of cultural publicity such as:
(a) Books. periodicals and other publications;
(b) Lectures and concerts;
(c) Fine Art and other exhibitions;
(d) Dramatic performances;
(e) Radio, films, gramophone records and other mechanical means of reproduction.

ARTICLE 9

Subject to the provisions of Article 16, in order to carry out the objects mentioned in the present Convention each Contracting Party shall facilitate the grant of permission to enter and reside in its territory to the officials and technicians accredited by the other Contracting Party or its responsible organisation nominated in Article 14.

ARTICLE 10

For the purposes of this Convention a permanent Mixed Commission, consisting of three British and three Portuguese members, shall be set up. The three British members shall be appointed by and the terms of their appointment shall be fixed by the British Council and the three Portuguese members shall be appointed by and the terms of their appointment shall be fixed by the Instituto de Alta Cultura. The British Council and the Instituto de Alta Cultura shall each be authorised to appoint additional members without voting powers as advisers on specialist questions.

ARTICLE 11

The Mixed Commission shall meet within twelve months of the date on which the present convention shall enter into force, and thereafter, unless it shall be otherwise determined by agreement among its members, not less often than once every other year. Its meetings shall be held in Portugal and the United Kingdom in turn. For the purpose of these meetings the Commission shall In president over by a seventh member appointed when the meeting is to be held in Portugal by the Instituto de Alta Cultura, and when the meeting is to be held in the United Kingdom by the British Council.

ARTICLE 12

The Mixed Commission shall make its own rules of procedure.

ARTICLE 13

One of the first tasks of the Mixed Commission shall be to draw up detailed proposals for the application of the present Convention which will then be considered by the Contracting Governments. At its further meetings the Commission shall review the position and draw up further proposals or suggest modifications to its previous recommendations, for consideration by the Contracting Governments.

ARTICLE 14

On the United Kingdom side the British Council, and on the Portuguese side the Instituto de Alta Cultura, shall be the responsible organisation charged with the proper execution of this Convention and the realisation of its high purposes.

ARTICLE 15

In the present Convention the expression «territory» shall mean in relation to the Government of the United Kingdom, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and in relation to the Portuguese Government, the continental territory of Portugal and the Adjacent Islands.

ARTICLE 16

Nothing in the present Convention shall affect the obligation of any person to comply with the laws and regulations in force in the territory of either Contracting Party concerning the entry, resident and departure of foreigners.

ARTICLE 17

The present Convention shall be ratified. The ex-change of the instrument of ratification shall take place in London. The Convention shall enter into force on the l5th day after the exchange of the instruments of ratification.

ARTICLE 18

The present Convention shall remain in force for a minimum period of five years. Thereafter, if not denounced by either Contracting Party. not less than six months before the expiry of that period , it shall remain in force until the expire of six months from the date on which either Contracting Party has given notice of denunciation.
In witness whereof the undersigned. being duly authorised thereto by their respective Governments, have signed the present Convention and affixed hereto their seals.
Done in duplicate at Lisbon on the nineteenth day of November, 1954 in the English and Portuguese languages. both texts being equally authoritative.

For the Government of the United Kingdom:
N. Ronald.

For the Portuguese Government:
Paulo Cunha.

Convenção, cultural entre Portugal e o Reino Unido da Grã-Bretanha e da Irlanda do Norte

O Governo da República Portuguesa e o Governo do Reino Unido da Grã-Bretanha e da Irlanda do Norte,
Desejando concluir unia Convenção com o fim de promoverem nos seus respectivos países, por intercâmbio e cooperarão amigáveis, um conhecimento o uma compreensão tão completos quanto possível das actividades intelectuais, artísticas e cientificas e dos costumes e da vida social do outro país,
Acordaram no seguinte:

ARTIGO I

Cada uma das Partes Contratantes compromete-se a fomentar, na medida do possível, a criação, nas suas Universidades e escolas superiores, de cátedras, institutos e leitorados para o estudo da língua, literatura o história do país da outra Parte Contratante.

ARTIGO II

Cada uma das Partes Contratantes terá o direito de fundar institutos culturais no território da outra Parte, sob condirão de serem observadas as disposições da lei