O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro

22 | II Série A - Número: 135S1 | 10 de Setembro de 2010

CLAIMS

1. Each Party shall waive any claims against the other Party for damage occurred when conducting any of the activities carried out within the scope of this Agreement, except in cases of wilful misconduct or negligence. 2. Pursuant to the agreement reached by the Parties and/or their Competent Authorities, the Parties shall pay the compensation for any damage caused to a third party by their Personnel when conducting any of the activities carried out within the scope of this Agreement.

3. If the Personnel of both Parties are responsible for any damage caused to a third party, the liability shall be considered to be joint and several. ARTICLE 11 MEDICAL ASSISTANCE

If needed, the Receiving Party will provide emergency medical and dental care without reimbursement for the Personnel of the Sending Party while on its territory for the purpose of the implementation of this Agreement.

ARTICLE 12 ENTRY INTO FORCE

This Agreement shall enter into force thirty days after the date of receipt of the later of the notifications, in writing and through diplomatic channels, conveying the completion of the internal procedures of each Party required for that purpose.

ARTICLE 13 SETTLEMENT OF DISPUTES

Any dispute concerning the interpretation or application of this Agreement shall be settled through negotiation via diplomatic channels.

II SÉRIE-A — NÚMERO 135
______________________________________________________________________________________________________________
22


Consultar Diário Original