O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro

14 DE MARÇO DE 1960 935

union with Switzerland and Switzerland is a Member of the Association.
2. For the purposes of this Convention, the Principality of Liechtenstein shal! be represented by Switzerland.
3. This Protocol shall be ratified by the signatory Satates. The instruments of ratification be deposited with the Governement of Sweden which shall notify all other signatory States.
4. This Protocol shall enter into force on the deposit of instruments of ratification by all dsignatory States.

In wituess whereof the undersigned, duly authorised thereto, have signed the present Prótocol.

Done at Stockolm, this 4th day of January 1960, ín a singre copy in the English and French languages, both texts being equally authentic which shall be deposited with the Govermnent of Sweden, by which certified copies shall be transmitted to all other signatory and acceding States.

For the Republic of Áustria:

Bruno Kreisky.
Dr. Fritz Bock.

For the Kingdom of Denmark:

J. O. Krag.

For the Principality of Liechtenstein:

Alexander Frick.

For the Kingdom of Norway:

Arne Skang.

For the Portuguese Republic:

José Gonçalo da Cunha Sottomayor Correia de Oliveira.

For the Kingdom of Sweden:

Gunnar Lange.

For the Swiss Confederation:

Mar Petitpierre

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland:

D. Heatchcoat Amory.
R. Maudling.

aduaneira com a Suíça e a Suíça for Membro da Associação;
2. Para os fins da Convenção, o Principado de Listenstaina será representado pela Suíça;
3. O presente Protocolo será ratificado pelos listados signatários. Os instrumentos de ratificação serão depositados junto do Governo da Suécia, que notificará todos os outros Estados signatários;
4. O presente Protocolo entrará em vigor na data do depósito dos instrumentos de ratificação por todos os Estados signatários.

Em fé do que os abaixo assinados, devidamente autorizados para esse efeito, assinaram o presente Protocolo.
Feito em Estocolmo, aos 4 de Janeiro de 1960, num único exemplar um inglês e francês, sendo ambos os textos igualmente autênticos, o qual será depositado junto do Governo da Suécia, que dele transmitirá cópia certificada a todos os Estados signatários e aderentes.

Pela República da Áustria:

Bruno Kreisky.
Dr. Fritz Bock.

Pelo Reino da Dinamarca:

J. O. Krag.

Pelo Principado de Listenstaina:

Alexander Frick.

Pelo Reino da Noruega:

Arne Skaug.

Pela República Portuguesa:

José Gonçalo da Cunha Sottomayor Correia,
de Oliveira.

Pelo Reino da Suécia:

Gunnar Longe.

Pela Confederação Suíça:

Max Petítpierre.

Pelo Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte:

D. Heatchcoat Amory.
R. Maudling.

NOTE ON PREPARATORY COMHITTEE .

When Ministers from Austria, Denmark, Norway, Portugal, Sweden, Switzerland and the United Kingdom met in Stockholm ou 19th and 20th November, 1959, to approve the Convention establishing a European Free Trade Association, they decided to set up a Preparatory Committee to deal, before the entry into force of the Convention, with the following matters:

1. Drafting of rules of procedure of the Council;
2. Proposals concerning arrangements for the secretariat services of the Association, including the Staff regulations;
3. Drafting of regulations on financial arrangements necessary for the administrative expenses of the Association, including the pro-

NOTA SOBRE A COMISSÃO PREPARATÓRIA

Quando os Ministros da Áustria, Dinamarca, Noruega, Portugal, Suécia, Suíça e Reino Unido se reuniram em Estocolmo, em 19 e 20 de Novembro de 1959, para aprovarem a Convenção que institui a Associação Europeia de Comércio Livre, resolveram criar uma Comissão Preparatória para tratar das seguintes questões antes da entrada em vigor da Convenção:

1. Elaboração das regras de processo do Conselho;
2. Propostas acerca das disposições relativas aos serviços de secretariado da Associação, incluindo os regulamentos do pessoal;
3. Elaboração de regulamentos acerca das disposições financeiras relativas às despesas administrativas da Associação, incluindo o pró-