O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro

1256-(18)

II SÉRIE-A — NÚMERO 65

2 — Opodátkowanie zakladu, który przedsiebiorstwo Umawiajacego siç Panstwa posiada w drugim Umawiajacym siç Panstwie, nie moze byc w tym drugim Panstwie bardziej niekorzystne nil opodátkowanie przedsiçbiorstw tego drugiego Panstwa prowadzacych taka sarna dzialalnoáé. Postanowienie to nie moze byé rozumiane jako zobowiazujace Umawiajace siç Panstwo do udzielania osobom majacym miejsce zamieszkania w drugim Umawiajacym siç Panstwie jakichkolwiek osobistych zwolnieh, ulg i obniáek, dla celów podatkowych, z uwagi na stan cywilny i rodzinny, których udziela osobom majacym miejsce zanieszkania na jego terytorium.

3 — Z wyjatkiem przypadku stosowania postanowien artykulu 9 ustçp 1, artykulu 11 ustçp 7 lub artykulu 12 ustçp 6, odsetki, naleznoáci licencyjne i inne koszty ponoszone przez przedsiçbiorstwo Umawiajacego siç Panstwa na rzecz osoby majacej miejsce zamieszkania lub siedzibç w drugim Umawiajacym siç Panstwie sa odliczane przy okreslaniu podlegajacych opodatkowaniu zysków tego przedsiçbiorstwa na takich samych warunkach, jakby byly one placone na rzecz osoby majacej miejsce zamieszkania lub siedzibç w tym pierwszym Panstwie.

4 — Przedsiçbiorstwa Umawiajacego siç Panstwa, których kapital nalezy w caloáci lub czçáciowo lub jest kontrolowany bezposrednio lub poárednio przez jedna lub wiçcej osób majacych miejsce zamieszkania lub siedzibç w drugim Umawiajacym siç Panstwie nie moga byé w pierwszym Umawiajacym siç Panstwie poddane ani opodatkowaniu, ani zwiazanym z nim obowiazkom, które sa inne lub bardziej uciazliwe anizeli opodátkowanie i zwiazane z nim obowiaki, którym, sa lub moga byé poddane przedsiçbiorstwa pierwszego wymienionego Panstwa.

5 — Postanowieniá niniejszego artykulu maja zastosowanie, bez wzglçdu na postanowieniá artykulu 2, do wszystkich podatków, bez wzglçdu na ich rodzaj i nazwe.

Artykui 25

Procedura wzajemnego porozumiewania sie

1 — Jezeli osoba jest zdania, ze czynnoáci jednego lub obu Umawiajacych siç Panstw wprowadzily lub wprowadzadla niej opodátkowanie, które jest niezgodne z postanowieniami niniejszej Konwencji, wówczs moze ona niezaleinie od srodków odwolawczych przewidzianych w prawie wewnçtrznym tych Panstw, przedstawié swojasprawç wlaáciwej wladzy tego Panstwa, w którym ma ona miejsce zamieszkania lub siedzibç lub jeZeli w danej sprawie maja zastosowanie postanowieniá artykulu 24, ustçp 1, wlaáciwej wladzy tego Panstwa, którego jest obywatelem. Sprawa winna byc przedstawiona w ciagu trzech lat, liczac od pierwszego urzçdowego zawiadomienia o czynnoáci pociagajacej za soba opodátkowanie, które jest niezgodne z postanowieniami niniejszej Konwencji.

2 — Wlaáciwa wladza, jezeli uzna zarzut za uzasadniony, ale nie moze sarna spowodowac zadowalajacego rozwiazania, podejmie starania, aby przypadek ten uregulowac w drodze wzajemnego porozumienia z wlasciwa wladza drugiego Umawiajacego siç Pastwa tak, azeby zapobiec opodatkowaniu niezgodnemu z niniejsza Konwencja.

Jakiekolwiek osiagniçte porozumienie bçdzie stosowane niezaleznie od terminów przewidzianych w prawie wewnçtrznym Umawiajacego siç Panstwa.

3 — Wlaáciwe wladze Umawiajacych siç Panstw bçda czynic starania, aby w drodze wzajemnego porozumienia usuwac trudno&i lub watpliwoáci, które mogapowstawaé przy interpretacji lub stosowaniu Konwencji. Moga one równiez konsultowac siç wzajemnie, w jaki sposób mozna zapobiec podwójnemu opodatkowaniu w przypadkach, które nie sa uregulowane w niniejszej Konwencji.

4 — Wlaáciwe wladze Umawiajacych siçPanstw moga porozumiewac siç ze soba bezpoárednio, w tym w ramach homisji mieszanej zlozonej z ich przedstawicieli, w celu osiagniçcia porozumienia w sprawach objçtych postanowieniami poprpzednich ustçpów. Jezeli w celu osiagniçcia porozumienia zajdzie potrzeba bezpoáredniej wymiany opina, moze to nastapic poprzez komisjç zlozona z przedstawicieli wlaáciwych wladz Umawiajacych siçPanstw.

Artykui 26

Wymiana informacji

1 — Wlaáciwe wladze Umawiajacych siç Panstw bçda wymienialy informacje, konieczne do stosowania postanowien niniejszej Konwencji, a takze informacje o ustawodawstwie wewnçtrznym Umawiajacych siç Panstw, dotyczace podatków wymienionych w niniejszej Konwencji w takim zakresie, w jakim opodátkowanie jakie ono przewiduje nie jest sprzeczne z Konwencja-Wymiana informacji nie jest ograniczona postanowieniami artykulu 1. Wszelka informacja uzyskana przez Umawiajace siç Panstwo bçdzie stanowila tajemnicç na takiej samej zasadzie, jak informacje uzyskane przy zastosowaniu ustawodawstwa wewnçtrznego tego Panstwa i bçdzie udzielana tylko osobom i wladzom (w tym sadowym albo organom administracyjnym) zajmujacym siçustalaniem, poborem albo áciaganiem podatków, których dotyczy Konwencja lub organom rozpatrujacym srodki odwolawcze w sprawach tych podatków. Wyzej wymienione osoby lub wladze bçda wykorzystywac informacje tylko dla tych celów. Moga one udostçpniac te informacje w postçpowaniu sadowym lub do wydawania orzeczen.

2 — Postanowieniá ustçpu 1 nie moga byé w zadnym przypadku interpretowane tak, jak gdyby zobowiazywah/ wlaáciwe wladze Umawiajacych siçPanstw do:

a) Stosowania árodków administracyjnych, które nie sa zgodne z ustawodawstwem lub praktyka administracyjna tego lub drugiego Umawiajacego siç Panstwa;

b) Udzielania informacji, której uzyskanie niebykfoy mozliwe na podstawie wlasnego ustawodawstwa albo w ramach normalnej praktyki administracyjnej tego lub drugiego Umawiajacego siç Panstwa;

c) Udzielania informacji, która ujawnilab tajemnice, urzçdowa lub gospodarcz?, przemyslowa, handlowa lub zawodowa albo tryb dzialalnoáci przedsiçbiorstw lub informacji, których udzielanie byloby sprzeczne z pratyka panstwa (porzadkiem publicznym).

Artykui 27

Przedslawciele oyptomatyczni i ureednlcy konsularrji

Postanowieniá niniejszej Komvnecji nie naruszaja przywilejów podatkowych przyslugujacych