O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro

6 DE MAIO DE 1995

601

Convenzione di applicazione dell'Accordo di Schengen del 19 giugno 1990 e in particolare sul problema che il rinvio in base agli articoli 1 e 2 di questo Accordo di riammis-sione sia il meno possibile oneroso per le Parti contraenti.

Esse terranno conto, a questo proposito, délie disposizioni relative aile compensazioni degli squilibri finanziari ai sensi deirarticolo 24 délia Convenzione di Applicazione dell'Accordo di Schengen del 19 giugno 1990.

2 — Dichiarazione relativa ail 'articolo 2 e 5 para-grafo 3. — L'obbligo di riammissione tra le Parti contraenti in base al présente Accordo di riammissione si limita prowisoriamente ai cittadini délia Repubblica di Polonia. L'obbligo di riammissione puô essere esteso ai cittadini di altri Stati successivamente all'entrata in vigore délia Convenzione di applicazione del 19 giugno 1990 sulla base di una decisione del Comitato esecutivo istituito con-formemente ail'articolo 131 oppure, fino all'entrata in vigore délia Convenzione di applicazione, sulla base di una decisione dei Ministri compétent! secondo il rispettivo diritto nazionale per la preparazione dell'entrata in vigore di detta Convenzione.

3 — Dichiarazione relativa ail'articolo 8 e 5 para-grafo 3. — Le Parti contraenti convengono di esaminare in comune se con l'entrata in vigore délia Convenzione di applicazione dell'Accordo di Schengen del 19 giugno 1990, sono necessarie modifiche dell'Accordo.

4 — Dichiarazione relativa ail 'articolo 9 e 5 para-grafo 3. — Qualora una délie Parti contraenti denunzi o sospenda l'Accordo di riammissione, le altri Parti contraenti potranno anch'esse sospenderlo o denunziarlo.

Fatto a Bruxelles, il ventinove marzo millenovecento-novantuno nelle lingue tedesca, francese, italiana e olan-dese, ciascun testo facente ugualmente fede, in un esem-plare originale, che verra depositato presso il Governo del Granducato di Lussemburgo.

"VER DIÁRIO ORIGINAL"

OVEREENKOMST BETREFFENDE DE OVERNAME VAN ON-REQELMAT1Q BiNNENQEKOMEN OF VERBUJVENDE PERSONEN.

De Regeringen van het Koninkrijk Belgie, de Bondsre-publiek Duitsland, de Franse Republiek, de Italiaanse Re-publiek, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden en van de Republiek Polen, hierna ge-noemd de Overeenkomstsluitende Partijen:

In het kader van de totstandbrenging van een gemeen-schappelijk visumbeleid van de Overeenkomstslui-tende Partijen, gebonden aan het Akkord van Schengen van 14 juni 1985;

Ter compensatie van in het bijzonder de belasting welke uit een visumvrij reizigersverkeer van de onderdanen van de Overeenkomstsluitende Partijen van deze Overeenkomst kan voortvloeien;

Emaar strevend der overname van onregelmatig bin-nengekomen of verblijvende personen in een ge-est van samenwerking en op basis van wederkerig-heid te vergemakkelijken;

Met de bereidheid ook Regeringen van andere Sta-ten tot toetreding tot deze Overeenkomst uit te nodigen;

zijn het volgende overeengekomen: Artikel 1

1 — ledere Overeenkomstsluitende Partij neemt op ver-zoek van een andere Overeenkomstsluitende Partij, zon-der formaliteiten, de persoon over die niet of niet meer voldoet aan de op het grondgebied van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij geldende voorwaarden voor binnenkomst of verblijf, voor zover kan worden aange-toond of aannemelijk gemaakt dat hij de nationaliteit van de angezochte Overeenkomstsluitende Partij heeft.

2 — De verzoekende Overeenkomstsluitende Partij neemt deze persoon onder dezelfde voorwaarden terug, Indien uit een later onderzoek blijkt, dat deze op het mo-ment van het vertaten van het grondgebied van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij niet de nationaliteit van de aangezochte Overeenkomstsluitende Partij had.

Artikel 2

1 — Op verzoek van een Overeenkomstsluitende Partij neemt een Overeenkomstsluitende Partij via wier buiten-grens de persoon is binnengekomen die niet of niet meer voldoet aan de op het grondgebied van de verzoekende Overeenkomstsluitende Partij geldende voorwaarden voor binnenkomst of verblijf, zonder formaliteiten, deze persoon over.

2 — In de zin van dit artikel wordt onder buitengrens verstaan de eerst overschreden grens welke niet is een binnengrens van de Overeenkomstsluitende Partijen als