O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro

24 DE JULHO DE 1997

1256-(29)

POROZUMIENIE MIEDZY MINISTERSTWEM OBRONY NARODQWEJ REPUBLIKI PORTUGALI) A MINISTERSTWEM OBRONY NARODOWEJ RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ 0 DWUSTRONNEJ WSPÖLPRACY WOJSKOWEJ.

Ministerstwo Obrony Narodowej Republiki Portugalii i Ministerstwo Obrony Narodowej Rzeczypospolitej Polskiej, 2wane dalej Stronami:

Kierujac sie postanowieniami Aktu Koncowego Konferencji Bezpieczefistwa i Wspölpracy w Europie, Paryskiej Karty Nowej Europy, Dokumentu Wiederiskiego 1994, Traktatu o Konwencjonalnych Silach Zbrojnych w Europie, jak röwniez innych porozumien miedzynarodowych w dziedzinie bezpieczefistwa i srodköw budowy zaufania;

Pragnac rozwijac i umacniac dwustronna wspölprace w dziedzinie wojskowej, w tym kontakty wojskowe miedzy Silami Zbrojnymi Republiki Portugalii a Silami Zbrojnymi Rzeczypospolitej Polskiej;

W przekonaniu, ze dwustronna wspölpraca i kontakty wojskowe miedzy nimi przyczynia sie do umocnienia wzajemnego zaufania, utrwalenia bezpieczeiistwa w Europie i na s'wiecie;

uzgodnily, co nastepuje:

Artyku» 1

Strony beda utrzymywac i rozwijac dwustronna wspölprac? wojskowa w dziedzinach bedacych przedmiotem wspölnego zainteresowania oraz promowac kontakty wojskowe miedzy Silami Zbrojnymi Republiki Portugalii a SM ami Zbrojnymi Rzeczypospolitej Polskiej.

Artykul 2

1 — Zakres i formy wspölpracy wojskowej beda uzgadniane wspölnie przez przedstawicieli Stron w ramach Komisji Mieszanej wskazanej w artykule 4 niniejszego Porozumienia i ujmowane w programach dwustronnej wspölpracy.

2 — W celu realizacji wspölpracy w uzgodnionych obszarach moga byc zawierane szczegölowe porozumienia lub protokoly dodatkowe zawierajace kwestie szczegölowe zwiazane z tymi zagadnieniami

Artyku t3

1 — Personel bedzie postepowal zgodnie z przepisami kazdej ze Stron dotyczacymi ochrony informacji klasyfikowanych (niejawnych) przekazanych przez druga Strone w czasie ich wspölpracy.

2 — Wszystkie wojskowe informacje klasyfikowane (nie/awne) wymienione bezposrednio przez Strony oraz informacje bedace przedmiotem zainteresowania Stron otrzymane innymi drogami przez kazda ze Stron beda chronione zgodnie z nastepujacymi zasadami:

d) Strona otrzymujaca nie ujawni informacji Stronom trzecim bez uprzedniej zgody Strony wysylajacej.

b) Strona otrzymujaca nada te sama klauzule jak Strona wysylajaca i w konsekwencji podejmie niezbedne s'rodki ochrony.

c) Informacje beda uzywane tylko w celu dla ktörego zostary dostarczone.

3 — Prawa patentowe, prawa autorskie lub tajemnice handlowe dotyczace przemyslu obronnego lub inne beda nalezycie przestrzegane.

4 — Informacje moga byc jedynie wykorzystywane w celu wspölpracy Stron, a ich przekazywanie odbywad sie bedzie kanalami oficjalnymi i tylko uprawnione osoby beda miary do nich dostep.

5 — Tymczasowa lub ostateczna reprodukcja, transfer lub cesja na rzecz Stron trzecich informacji, dokumentöw, wyposazenia i technologii wytworzonych we wspölpracy bedzie wymagac pisemnej zgody drugiej Strony.

Artyku \ 4

1 — Strony powolaja Komisje Mieszana. do spraw dwustronnej wspölpracy wojskowej zwana dalej Komisja, w celu realizacji postanowien niniejszego Porozumienia.

2 — Posiedzenia Komisji beda sie odbywac z zasady raz w roku, na przemian w Republice Portugalii i w Rzeczypospolitej Polskiej, a przewodniczyc im beda szefowie obu delegacji.

3 — Porzadek posiedzeri Komisji bedzie ustalany wspölnie odpowiednio wczes"niej, nie pözniej niz jeden miesiac przed spotkaniem.

4 — Zgodnie z postanowieniami niniejszego Porozumienia Strony podejmuja zobowiazanie opracowania rocznego programu wspölpracy w terminie ustalonym przez Komisje, o ktörej mowa w artykule 4 ustep 1 niniejszego Porozumienia.

Artykul 5

Wymiana delegacji Stron odbywac sie b?dzie na zasadzie wzajemnoSci i z uwzglednieniem nastepujacych postanowien:

o) Strona przyjmujaca pokryje koszty zakwaterowania, wyzywienia, transportu na wlasnym terytorium oraz niezbednych swiadczen zwiazanych z dzialalnos'cia, jak röwniez podstawowej pomocy medycznej w naglych wypadkach.

b) Strona delegujaca pokryje koszty transporty miedzynarodowego oraz inne koszty, z wyjatkiem wymienionych powyzej.

Artykul 6

Postanowienia niniejszego Porozumienia beda realizowane miedzt Stronami zgodnie z ustawodawstwem wwewne trznym kazdej ze Stron i z przestrzeganiem norm prawa miedzynarodowego.

I |

i Artykul 7 1

Jakiekolwiek rozbieznosci w interpretacji postanowien niniejszego Porozumienia beda rozstrzygane niezwlocznie poprzez konsultacje w ramach Komisji.

Artykul 8

Niniejsze Porozumienie nie wph/nie na zobowiazania kazdej ze Stron wynikajace z innych porozumien miedzynarodowych, ktörych s^t one takze Stronami, i nie jest skierowane przeciwko bezpieczenstwu i integralno^ci teiytorialnej innych parisrw.