O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro

17 | II Série A - Número: 059S1 | 31 de Janeiro de 2014

Член 12 Консултации Компетентните органи на двете Страни ще провеждат редовни консултации за оценяване степента на изпълнение на настоящото споразумение. Член 13 Отношение към други международни договори Това споразумение не зася га правата и задълженията между страните, произтичащи от други международни договори, по които двете държави са страни. Член 14 Влизане в сила Настоящото споразумение влиза в три месеца след датата на получаване на втората нотификация в писмена форма и п о дипломатически път, че са изпълнени вътрешноправните процедури на страните, необходими за тази цел. Член 15 Разрешаване на спорове Всеки спор относно тълкуването и прилагането на това споразумение се разрешава чрез преговори по дипломатически път. Чл ен 16 Изменения 1 – Настоящото споразумение може да бъде изменяно по искане на всяка от страните. 2 – Измененията влизат в сила по реда на член 14. Член 17 Срок на действие и прекратяване 1 – Това споразумение се сключва за неопределен срок. 2 – Всяка от Страните може по всяко време да прекрати това споразумение. 3 – Прекратяването се нотифицира до другата страна писмено по дипломатически път и ще влезе в сила шест месеца след получаването на съответното уведомление. Член 18 Регистриране След влизанет о в сила на настоящето споразумение, Страната, на чиято територия то е подписано, го внася за регистрация в Секретариата на Организацията на обединените нации в съответствие с 102 на Устава на Организацията обединените нации и уведомява другата Страна за п риключването на тази процедура, както за и съответния номер, под който споразумението е регистрирано. Подписано в София на 28 януари 2011 г. в два оригинални екземпляра, всеки от които на португалски, български и английски език, като всички текстове са е днакво автентични. В случай на различия при тълкуването, предимство има текстът на английски език.