O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro

1784

II SÉRIE-A — NÚMERO 68

10 — Artikel 12, punt 3: in plaats van «waarbij een verzekeringsnemer en een verzekeraar, die op het tijds-tip van het sluiten van de overeenkomst» leze men «waarbij een verzekeringnemer en een vezekeraar die, op het tijdstip waarop de overeenkomst wordt ges-loten».

11 — Artikel 12 bis, punt 2, aanhef: in plaats van «[...] met uitzondering van de [...]» leze men «[...] met uitzondering van die [...)».

Punt 2, onder a): in plaats van «I...] voor zover bevoegdheid toekennende overeenkomsten ter zake niet zijn verboden [...]» leze men «[...] voor zover ter zake overeenkomsten tot aanwijzing van een bevoegde rechter niet zijn verboden [...]».

12 — Artikel 13, punto 3, onder a): in plaats van «publiciteit» leze men «reclame».

13 — Artikel 14, derde lid: in plaats van «het gerecht, voor hetwelk» leze men «het gerecht, waar-voor».

14 — Artikel 16, punto 4: in plaats van «de Ver-dragsluitende Staat, op welks grondgebied» leze men «de Verdragsluitende Staat op het grondgebied waarvan».

15 — Artikel 18: in plaats van «Buiten de gevallen dat zijn bevoegdheid voortspruit» leze men «Buiten de gevallen waarin zijn bevoegdheid voortvloeit».

16 — Artikel 20, derde lid in fine: in plaats van «strekt ter uitvoering van dat verdrag» leze men «ove-reenkomstig het bepaalde in dat Verdrag moest geschieden».

17 — Artikel 22, tweede lid: in plaats van «[...] het gerecht bij hetwelk de zaak het eerst is aangebrancht bevoegd is {...]» leze men «[...] het gerecht waarbij de zaak het eerst is aangebracht, bevoegd is [...]». Derde lid: in plaats van «[...] haar gelijktijdige behan-deling [...]» leze men «[...] hun gelijktijdige behan-deling».

18 — Artikel 23: in plaats van «[...] het gerecht bij hetwelk [...]» leze men «[...] het gerecht waarbij [...]».

19 — Artikel 27, punt 2: in plaats van «[...] nodig was aan de verweerder, tegen wie [...]» leze men «[...] nodig was, aan de verweerder tegen wie [...]».

20 — Artikel 30, tweede lid: in plaats van «De rech-terlijke autoriteit van een Verdragsluitende Staat, bij wie de erkenning van een in Ierland of het Verenigd Koninkrijk gegeven beslissing, waarvan de tenuitvoer-legging door een daartegen aangewend rechtsmiddel in de Staat van herkomst is geschorst, wordt ingeroepen, kan zijn uitspraak aanhouden.» leze men «De rechter-lijke autoriteit van een Verdragsluitende Staat, bij wie de erkenning wordt ingeroepen van een in Ierland of het Verenigd Koninkrijk gegeven beslissing, waarvan de tenuitvoerlegging door een daartegen aangewend rechtsmiddel in de Staat van herkomst is geschorst, kan haar uitspraak aanhouden.».

21 — Artikel 31, tweede lid: in plaats van «[...] op verzoek van elke belanghebbende partij in dat deel van het Verenigd Koninkrijk [...]» leze men «[...] ten ver-zoeke van iedere belanghebbende partij in het betrok-ken deel van het Verenigd Koninkrijk [...]».

22 — Artikel 32, eerste lid: zevende streepje in plaats van «de 'corte d"appello'» leze men «het 'corte d'appello'».

Het tweede streepje wordt als volgt gelezen:

— in Denemarken, tot de byret.

23 — Artikel 32, tweede lid: in plaats van «Het betrokken bevoegde gerecht» leze men «Het relatief bevoegde gerecht».

24 — Artikel 36, tweed lid in fine: in plaats van «[...] met het oog op [...]» leze men «[...] op grond van [...]».

25 — Voetnoot (2), artikel 36, punt 4: in fine toe-voegen na het woord «vordering», de woorden «ter zake van het schip».

26 — Artikel 37, eerste lid:

Eerste streepje: het woord «het» schrappen.

Vijfde streepje: in plaats van «de 'cour d'appel'» leze men «het 'cour d'appel'».

Zevende streepje: in plaats van «de 'corte d'appello'» leze men «het 'corte d'appello'».

Achtste streepje: in plaats van «de 'Cour supérieure'» leze men «het 'Cour supérieure {...]».

Tweede lid, tweede streepje: in plaats van «het 'hdjesteret'» leze men «de 'hdjesteret'».

27 — Artikel 38, tweede lid, derde regel: een komma invoegen tussen de woorden «ingesteld» en «voor».

28 — Artikel 40, eerste lid, eerste streepje: het woord «de» schrappen.

29 — Artikel 40, vijfde streepje in plaats van «de 'cour d'appel'».

Zevende streepje: in plaats van «de 'corte d'appello'» leze men «het 'corte d'appello'».

Achtste streepje: in plaats van «de 'Cour supérieure (...]» leze men «het 'Cour supérieure [...]'».

30 — Artikel 41, vierde streepje in plaats van «een 'Suprême Court'» leze men «het 'Suprême Court'».

31 — Artikel 44, tweede lid, negende regel: in plaats van «[.. -1 om hem voor gehele of gedeeltelijke Koste-loze rechtsbijstand [...]» leze men «[...] om hem geheel of gedeeltelijk voor kosteloze rechtsbijstand [...]».

32 — Artikel 45: in plaats van «De partij, die [...]» leze men «Aan de partij die [...]».

33 — Artikel 59, tweede lid punt 2: de woorien «die gesteld is» schrappen.

34 — Artikel II, eerste lid: in plaats van «[...] welks onderdaan zij niet zijn [...]» leze men «[...] waarvan zij geen onderdaan zijn [...]».

35 — Artikel II, tweede lid, in fine: in plaats van «[...] noch te worden ten uitvoer gelegd» leze men «[...] noch ten uitvoer worden gelegd».

36 — Artikel IV, eerste lid: in plaats van «voorzien» leze men «bepaald».

37 — Artikel IV, tweede lid: in plaats van «[...] de Staat op welks grondgebied [...]» leze men «[...] de Staat op het grondgebied waarvan [...]».

38 — Artikel IV, tweed lid: in plaats van «(...] het stuk aan degene, voor wie het bestemd is uit te reiken» leze men «[...] het stuk uit te reiken aan degene voor wie het bestemd is».

En fe de lo cual, los infrascritos, debidamente auto-rizados a tal efecto, han firmado el présente Convenio.

Til bekraeftelse heraf har undertegnede behdright befuldmaegtigede underskrevet denne konvention.

Zu urkund dessen haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichneten dieses Übereinkommen unterschrieben.

Le nietcueri tcùv avcüxpco, oi urcoYpàfpovTEÇ Jt^ripe^oûoioi, ôeôvitùç eÇouaioôom.u.evoi npoç toûto, éÔeaav -cnv u7tOYpa(pû. touç xàrco anô tn,v Trapoûaa at>u,ßaar|.