O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro

9 DE OUTUBRO DE 1991

1785

In witness hwereoj the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Convention.

En foi que quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé la présente Convention.

Dá fhianú sin, chuir na daoine thios-sinithe, arna n--údarú go cul chuige sin, a lámh leis an gCoinbhinsiún seo.

In fede di che, i sottoscritti, debitamente autorizzati a tal fine, hanno firmato la presente convenzione.

Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, hun handtekening onder dit Verdrag hebben gesteld.

Em fé do que os signatários, devidamente autorizados para o efeito, apuseram as suas assinaturas no final da presente Convenção.

Hecho en Donostia, San Sebastian, a veintiseis de mayo de mil novecientos ochenta y nueve.

Undfardiget i Donostia, San Sebastian, den seksogty-vende maj nitten hundrede og niogfirs.

Geschehen zu Donostia, San Sebastian, am sech-sundzwanzigsten Mai neunzehnhundertneunundachtzig.

Eyive om. Donostia, San Sebastian, otiç eíxooi éÇi Maíou x&i<* evviaxóaia oyôóvxa evvéa.

Done at Donostia, San Sebastian on the twenty-sixth day of May in the year one thousand nine hundred and eighty-nine.

Fait à Donostia, San Sebastian, le vingt-six mai mil neuf cent quatre-vingt-neuf.

Arna dhéanamh in Donostia, San Sebastian, an séu lá is fiche de Bhealtaine sa bhliain mile naoi gcéad ochtó a naoi.

Fatto a Donostia, San Sebastian, addi ventisei mag-gio millenovecentottantanove.

Gedaan te Donostia, San Sebastian, de zesentwin-tigste mei negentienhonderd negenentachtig.

Feito em Donostia, San Sebastian, em vinte e seis de Maio de mil novecentos e oitenta e nove.

"VER DIÁRIO ORIGINAL"