O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro

12 DE JULHO DE 1997 1188-(7)

vey tieto vymenovania, vymenovania uskutoéni najstar8i len - Medzinaérodného stdneho dvora, ktory nie je ob¢anom Statu ani jednej zmluvnej strany.

5 — Predseda rozhodcovského stiidu bude obéanom treticho $8tatu s ktorym obe zmluvné strany udrzuji diplomatické styky. : :

6 — Rozhodcovsky stid rozhoduje vaéSinou hlasov. Rozhodnutia stidu si koneéné a zavazné pre obidve zmluvné strany. Kazda zmluvna strana zna$a ndklady svojho rozhodcu a svojej utasti v rozhodcovskom konani. Obidve zmluvné strany uhradia naklady predsedu a ostatné naklady rovnakym dielom. Rozhodcovsky std méze urcit’ vlastné pravidla postupu.

Clanok 9

RieSenie sporov z investicif medzi zmluvnou stranou

a investorom $tatu druhej zmluynej strany

1 — Akykol’vek spor, ktory m6ze vznikntt’ medzi zmluvnou stranou a investorom Statu druhej zmluvnej strany v spojitosti s investiciou tohto investora na uzemi Statu tejto zmluvnej strany bude rieSeny prostrednictvom rokovani. 2— Ak takyto spor nebude usporiadany pocas

obdobia Siestich mesiacov od datumu podania Ziadosti

o rieSenie, dotknuty investor m6ze predlozit’ spor bud’:

a) Prislusnému stidu statu: zmMluvnej strany na rieSenie sporu, alebo,

b) Medzindrodnému stredisku pre rieSenie sporov z investicii (ICSID) na zmierovacie alebo arbitrazne konanie, zriadenému Dohoyorom o

rieSeni sporov z investicii. medzi Statmi a obéanmi inych Statov, otvorenym na podpis vo

Washingtone, D. C. 18. marca 1965.

3 —Ziadna zo zmluvnych stran nebude rieSit’ diplomatickou cestou Ziadnu zalezitost’ odovzdanu na rozhodcovské konanie pokial’ nebolo toto konanie

ukonéecé a zmluyna strana nem6ze dodrzat’ alebo splnit’ nalez Médzindrodného strediska pre rieSenie sporov z

investicii.

Clanok 10

PouZitie inych predpisov

Ak ustanovenia pravnych predpisov statu niektorej

zo zmluvnych stran alebo zdvazky vyplyvajuce z Medzinarodného prava, existujice alebo uzatvorené medzi zmluvnymi stranami po uzatvoreni tejto Dohody, obsahuji ustanovenia, vseobecné alebo Specifické, ktoré

umoZzhujii investicidm investorov statu druhej zmluvnej strany zaobchadzanie vyhodnejSie, nez to, ktoré je poskytované na zaklade tejto Dohody, tieto ustanovenia dudt mat’ prednost’ pred ustanoveniami tejto Dohody.

Clénok 11

PouzZitie tejto Dohody

Tato Dohoda sa bude vzt’ahovat’ na vSetky investicie uskutoénené investormi statu jednej zmluvnej strany na

uizemi Statu druhej zmluvnej strany v sulade s prisluSnymi pravnymi predpismi, pred ako aj po nadobudnuti

platnosti, ale nebude sa vzt’ahovat’ na Ziadny spor tykajtici sa investicif, ktory vznikol pred nadobudnutim jej platnosti.

Clanok 12 Konzultacie

Predstavitelia zmluvnych stran sthlasia s neodkladym vykonanim konzultacii, na navrh jednej zo zmluvnych stran, s ciel’om rieSit’ akykol’vek spor vzniknuty v stivislosti s uplathovanim tejto Dohody, alebo uskutoénit’ rokovania 0 akejkol’vek otazke, ktora stivisi s interpretaciou tejto Dohody.

Clanok 13

Nadobudnutie platnosti, trvanie a ukonéenie

1— Tato Dohoda podlieha schvdleniu v silade s vnutrostatnymi tstavnymi predpismi oboch zmluvnych stran a nadobudne platnost’ 30 dni po vzdjomnom pisomnom oznameni oboch zmluvnych stran o tomto schvaleni. j

2— Tato Dohoda zostane v platnosti po dobu desiatich rokov a jej platnost’ bude pokraéovat’, pokial’ dvanast’ (12) mesiacov pred uplynutim nasledujiiceho 5-roéného obdobia jedna zmluvna strana neoznami pisomne druhej zmluvnej stran svoj imysel ukon¢éit’ platnost’ Dohody.

3 — Pokial’ ide o investicie uskuto¢nené pred ukonéenim platnosti tejto Dohody, ustanovenia ¢lankov tejto Dohody zostanu ucinné po dobu desiatich rokov odo diia ukonéenia platnosti Dohody.

Na d6kaz toho dolu podpisani, riadne spInomocneni podpisali tito Dohodu.

Dané v dvoch vyhotoveniach v Lisabone diia 10 Jula 1995, kazdé v portugalskom, slovenskom a anglickom jazyku, pri¢om vSetky tri texty maj rovnakt platnost’. V pripade rozdielneho vykladu, anglicky text bude rozhodujuci.

Za Portugalsku republiku:

Za Slovenski republiku: *

PROTOKOL

Pri prilezitosti podpisania Dohody o podpore a yzajomnej ochrane investicii medzi Portugalskou republikou a Slovenskou republikou, podpisani, riadne splnomocnenf, dohodli sa roynako na nasledujticich