O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro

18 DE MARÇO DE 1999

1250-(11)

Zu urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.

Li TTioTtooTi tcüv ctvwrepw, oi U7roypcx(povTeç ;rAnpe-Çoûoioi éQzaav tt\v vnovpatyr) touç kcxtw omô to rrapôv npurrÔKoXXo.

In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.

En foi de quoi, les plénipotentiaires soussigné ont apposé leur signature au bas du présent protocole.

Dâ fhianu sin, chuir na Lânchumhachtaigh thîos-si-nithe a "lâmh leis an bPrôtacal seo.

In fede di che i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al présente protocollo.

Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmach-tigden hun handtekening onder dit Protocol hebben geste Id.

Em fé do que, os plenipotenciârios abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do présente Protocolo.

Tämän vakuudeksi alla mainitut täysivahaiset edus-tajat ovat allekirjoittaneet tämän pöytäkirjan.

Till bevis pâ detta har undertecknade befullmäktigade ombud undertecknat detta fördrag.

Hecho em Bruselas, el veintinueve de noviembre de mil novecientos noventa y seis, en un ûnico ejemplar, en lenguas a/emana, danesa, espariola, finesa, francesa, griega, inglesa, irlandesa, italiana, neerlandesa, portu-guesa y sueca, siendo cada uno de estos textos igual-mente auténtico.

Udfaerdiget i Bruxelles, den niogtyvende november nitten hundrede og seks og halvfems, i ét eksemplar pâ dansk, engelsk, finsk, fransk, grassk, irsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.

Geschehen zu Brüssel am neunundzwanzigsten November neunzehnhundertsechsundneunzig in einer Urschrift in dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, irischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, schwedischer und spanischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.

Evive otiç BpucJéAXeç, eric ci'koot ewéoc Noeußpibu XiTuot ewiottcôaicf evevrjvTCt éÇi, at éva uôvo avriTuno, OTr|v ayvXiKn, YEpuavixfj vaXAucrj, ôaviKfj, eXXn.vncn., torraviKfj, iTaXixrj, oXXavaiKrj, rropTOvaAiKn,! o-ounaïKrj Kai (pivXavrjiKrj vXkioaa ôXa Ta Kei'ueva eivai eçj'oou au6evTiKâ.

Done at Brussels, this.twenty-ninth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-six, in a single original in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Irish, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish languages, each text being equally authentic.

Fait à Bruxelles, le vingt-neuf novembre mil neuf cent quatre-vingt-seize, en un exemplaire unique, en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, irlandaise, italienne, néerlandaise, portugaise et suédoise, chaque texte faisant également foi.

Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an naoû la is fiche de Shamhain, mile naoi gcéad nocha a sé, i scrfbhinn bhu-naidh amhâin sa Bhéarla, sa Danmhairgis, san Fhion-lainnis, sa Fhraincis, sa Ghaeilge, sa Ghearmâinis, sa Ghréigis, san lodailism san Ollainnis, sa Phortaingéilis, sa Spâinnis agus sa tSualainnis agus comhûdarâs ag gach ceann de na téacsanna sin.

Fatto a Bruxelles, il ventinove novembre millenove-centonovantasei, in unico esemplare in lingua danese, finlandese, francese, greca, inglese, irlandese, italiana, olandese, portoghese, spagnola, svedese e tedesca, cias-cuna testo facente ugualmente fede.

Gedaan te Brüssel, de negenentwintigste november negentienhonderd zesennegentig, opgesteld in één exemplaar, in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de lerse, de italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde elk der teksten gelijkelijk aut-hentiek.

Feito em Bruxelas, em 29 de Novembro de 1996, em exemplar único, nas línguas alemã, dinamarquesa, espanhola, finlandesa, francesa, grega, inglesa, irlandesa, italiana, neerlandesa, portuguesa e sueca, fazendo igualmente fé todos os textos.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäyhdek-säntenä paivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksän-sataayhdeksänkymmentäkuusi yhtenä kappaleena englannin, espanjan, hollannin, iirin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä, ja jojainen teksti on yhtä todistusvoimainen.

Utfärdad i Bryssel den tjugonionde november nitto-nhundranittiosex i ett enda original, pâ danska engelska, finska, franska, grekiska, iriska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska Spraken, vilka texter är lika giltiga.

Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique: Voor de Regering van het Koninkrijk België: Für die Regierung des Königreichs Belgien:

For regeringen for Kongeriget Danmark:

Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland:

Tia rrjv KußepvrioTi tíiç EXAriviicrjç AnjuoicpotTÍaç: