O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro

54 I SÉRIE - NÚMERO 2

Sobre esta matéria gostaria de dizer alguma coisa de mais especifico mas em outra circunstância.

Vozes do PCP: - Muito bem!

O Sr. Presidente: -Antes de dar a palavra ao Sr. Deputado Mário Raposo para responder gostaria de solicitar a todos os grupos parlamentares que informassem os respectivos deputados que estão a trabalhar nas comissões de inquérito e os que estão a estudar o Orçamento do Estado para irem votar rapidamente porque as umas encerram às 18 horas momento em que iremos fazer uma interrupção dos trabalhos após a qual proclamaremos os resultados da votação.
Srs. Deputados se me é permitido e embora sendo corripletamente contra as regras do Plenário gostaria de dar uma achega ao assunto em discussão uma vez que não me é estranho até pela minha posição de utilizador há já cerca de 25 anos.
Assim embora defenda e esteja completamente de acordo - e desculpem me por fazer este comentário - com a Sr Deputada Edite Estrela em relação à necessidade de defesa da língua portuguesa penso que se trata de uma das matérias onde não devemos ir longe de mais porque há algumas palavras calão - e de o dizer que introduzi na minha tese de doutoramento algumas delas - que em quase todas as línguas essas palavras calão tinham a mesma raíz embora adaptada à i língua nacional com a grafia nacional. E que por vezes fazem-se traduções de um país que todos conhecemos e que já tenho verificado em alguns documentos que são perfeitamente chocantes sobretudo para o utilizador que os despista.
Srs Deputados mais uma ez apresento as minhas desculpas por esta intervenção mas entendo que se trata de um apport que poderá ter alguma utilidade.
Para responder tem a palavra o Sr. Deputado Mário Raposo.

O Sr. Mário Raposo (PSD): -Sr.ª Deputada Edite Estrela devo dizer que secundo inteiramente o que o Sr. Presidente acaba de afamar e em decisiva parte o que V. Ex.ª referiu.
Em primeiro lugar gostaria de dizer que num ponto concordo por inteiro com a Sr.ª Deputada. O que seria da vida se não existissem sinais, símbolos sem alguma coisa de mistério sem alguma coisa de grandeza de glória. Penso que glória estará também na nossa língua a minha pátria é a língua já dizia Fernando Pessoa e é verdade. O que para nós há de mais nobre do que a língua portuguesa?! Todos a devemos ressalvar respeitar e usar. Por vezes até tenho pena de não dizer- não está presente a Sr.ª Deputada Natália Correia que nisso foi já a minha fonte inspiradora - alguns poemas de poetas que ambos gostamos. Sabe realmente bem falar a língua portuguesa.
No entanto este facto não retira a total pertinência da intervenção do Sr. Presidente - e não digo isto por ser o Sr. Presidente já que nós deputados não estamos intelectualmente dependentes do Governo ou do Sr. Presidente e podemos manter opiniões próprias com a qual concordo inteiramente.
De facto e por vezes perigoso fazer traduções que não correspondem exactamente a uma determinada realidade. A hardware opõem se software que não é exactamente a mesma coisa que programa de computador.
Os franceses tem a, expressão logiciel que quase corresponde a programa de computador.
O software e alguma coisa mais e sobretudo é perigoso que se empregue para identificar determinadas realidades conceituais frases ou expressões portuguesas que depois pouco ou nada identificam. E o caso do termo leasing que foi feito corresponder à expressão locação financeira por tradução do italiano locacionefina ia ia. Porque razão não usamos o termo leasing ? Quando se fala em locação financeira poucos compreenderão o que significa a expressão
A este propósito devo dizer que ainda há alguns dias atrás quando presidi a uma subcomissão jurídica de um organismo marítimo internacional onde se empregava exclusiva e imperialisticamente a língua inglesa a certa altura intervim e disse A língua oficial deste organismo é o francês (portanto amos falar em francês. Era o mínimo que poderia fazer uma vez que não poderia impor o português.
Os franceses que já estavam a falar em inglês rés piraram de alivio e nós sentimo-nos melhor a falar uma língua mais próxima da nossa embora seja evidente que a língua portuguesa é identificável mesmo com as demais línguas latinas.
Mas é curioso notar que para além do que há de carga simbólica e significativa na língua portuguesa o romeno por exemplo é também uma língua especial. Em 1975 recebi o bastonário da Ordem dos Advogados de Bucareste bastonari ou uma palavra assim parecida. Sr Ion Pora e é curioso notar que o que ele escrevia não se percebia mas o que ele falava compreendia-se perfeitamente. É curioso. Há qualquer raíz na nossa língua que nos identifica a um património cultural e histórico e que sobretudo quando confinado à nossa própria língua nos une nos irmana nos dá a razão de existir de ser de andar em frente de lutar de ser inconformes e de tantas outras coisas mais.
Mas apesar de toda a nossa inconformidade essencial teremos de nos conformar com determinadas realidades e uma delas é que se não usarmos a palavra software não seremos entendidos por ninguém o que é um risco. Que na linguagem de programadores nos dados introduzidos por programadores seja utilizada tanto quanto possível a língua portuguesa estou inteiramente de acordo em virtude de se tratar da linguagem dos dados das ideias que nem sequer são objecto de protecção. Mas traduzir expressões como por exemplo franchaising que tentámos traduzir por franquia e que ninguém percebe o que é porque franquia esta ligada ao direito dos seguros ou traduzir outras expressões semelhantes é um evitável risco.
Quanto a intervenção do Sr. Deputado José Magalhães referiu-se a ele ás leis do espectáculo apesar de não ter sido hoje muito espectacular há também pouco conseguidas intervenções espectáculo e a sua intervenção foi uma delas. Espectáculo modesto de pronúncia. O Sr. Deputado José Magalhães não se reserva apenas para os grandes palcos do São Luis ou do São Carlos de vez em quando também ai fazer uma digressão pela pronuncia e neste caso fez.
Na verdade Sr. Deputado a sua intervenção revela que não leu o projecto - saldo o devido respeito - ou então que já esqueceu devido à sua polivalente actividade - que muito admiro como sabe.
Com efeito sempre tive o cuidado de dizer que no programa de computador que só traduzo na medida em