O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro

44 | II Série A - Número: 102S1 | 20 de Janeiro de 2012

t 2 J7 2. En Portugal, la doble imposición se eliminará de la siguiente manera: Cuando un residente de Portugal obtenga rentas que, de conformidad con las disposiciones de1 presente Convenio, pueden soineterse a iinposición en Panamá, Portugal permitirá la deducción de1 impuesto sobre la renta de ese residente por un importe igual a1 impuesto sobre la renta pagado en Panamá. Dicha deducción no podrá, sin embargo, exceder de la parte de1 impuesto sobre la renta calculado antes de la deducción, correspondiente a las rentas que pueden someterse a imposición en Panamá 1 J --' 3. Cuando, de conformidad con las disposiciones de este Convenio las rentas obtenidas por un residente de un Estado Contratante estén exentas de impuestos en ese Estado, ese Estado podrá, no obstante, tomar en consideración e1 importe exento de1 impuesto para calcular e1 impuesto sobre e1 resto de1 ingreso de ese residente.
CAPÍTULO V DISPOSICIONES ESPECIALES ART~CLJLO 23 NO DISCRINIINACI~N 1. Los nacionales de un Estado Contratante no estarán sometidos en e1 otro Estado Contratante a ningún impuesto ni obligación relativa a1 mismo que no se exijan o que sean inás gravosos que aquellos a 10s que estén o puedan estar sometidos 10s nacionales de ese otro Estado que se encuentren en las mismas condiciones, en particular con respecto a la residencia. No obstante 10 dispuesto en e1 artículo 1, la presente disposi- ción se aplicará también a las personas que no sean residentes de uno o de ninguno de 10s Estados Contratantes 2. Los establecimientos permanentes que una empresa de un Estado Contratante tenga en e1 otro Estado Contratante no estarán soinetidos a imposición eil ese Estado de inanera inenos favorable que las empresas de ese otro Estado que realicen las mismas actividades. Esta disposición no podrá interpretarse en e1 sentido de obligar a un Estado Contratante a conceder a 10s residentes de1 otro Estado Contratante las deducciones personales, desgravaciones y reducciones impositivas que otorgue a sus propios residentes en consideración a su estado civil o cargas familiares.
3. A menos que se apliquen las disposiciones de1 apartado 1 de1 artículo 9, de1 apartado 7 de1 artículo 11, o de1 apartado 6 de1 artículo 12, 10s intereses, cánones o regalías y deinás gastos pagados por una einpresa de un Estado Contratante a un resi- dente de1 otro Estado Contratante tendrán e1 inismo trato fiscal en materia de deducibi- ) lidad para determinar 10s beneficios sujetos a imposición de dicha empresa, que si se hubieran pagado a un residente de1 Estado mencionado en primer lugar.
4. Las empresas de un Estado Contratante cuyo capital esté, total o parcialmente, poseído o controlado, directa o indirectamente, por uno o varios residentes de1 otro Estado Contratante, no se someterán en e1 Estado mencionado en primer lugar a ningún 17