O texto apresentado é obtido de forma automática, não levando em conta elementos gráficos e podendo conter erros. Se encontrar algum erro, por favor informe os serviços através da página de contactos.
Não foi possivel carregar a página pretendida. Reportar Erro

18 DE NOVEMBRO DE 2016 21

4. El conveni també s’aplica a qualsevol impost de naturalesa idèntica o anàloga que s’estableixi després de

la signatura d’aquest conveni i que s’afegeixi als ja existents o els substitueixi. Les autoritats competents dels

estats contractants en notifiquen les modificacions substancials que s’hagin introduït en les seves respectives

legislacions fiscals.

CAPÍTOL II

DEFINICIONS

Article 3. Definicions generals

1. A efectes d’aquest conveni, tret que del context s’infereixi una interpretació diferent:

a) el terme “Portugal” significa la República de Portugal i, emprat en sentit geogràfic, significa el territori de

la República de Portugal, de conformitat amb el dret internacional i la legislació portuguesa;

b) el terme “Andorra” significa el Principat d´Andorra i, emprat en sentit geogràfic, designa el territori del

Principat d´Andorra de conformitat amb el dret internacional i la legislació andorrana;

c) les expressions “un Estat contractant” i “l’altre Estat contractant” designen, segons el context, Portugal o

Andorra;

d) el terme “impost” significa impost portuguès o impost andorrà, segons el context;

e) el terme “persona” comprèn les persones físiques, les societats i qualsevol altre agrupament de persones;

f) el terme “societat” designa qualsevol persona jurídica o qualsevol entitat que es consideri com una

persona jurídica a efectes impositius;

g) el terme “empresa” s’aplica a l’exercici de qualsevol activitat econòmica;

h) les expressions “empresa d’un Estat contractant” i “empresa de l’altre Estat contractant” designen

respectivament una empresa explotada per un resident d’un Estat contractant i una empresa explotada per un

resident de l’altre Estat contractant;

i) l’expressió “trànsit internacional” designa qualsevol transport efectuat per una nau o aeronau explotada

per una empresa la seu de direcció efectiva de la qual està situada en un Estat contractant, excepte en els casos

en què la nau o l’aeronau únicament s’exploti entre punts situats a l’altre Estat contractant;

j) l’expressió “autoritat competent” significa:

i) en el cas de Portugal: el ministre de Finances, el director general de l’Autoritat Tributària i Duanera o els

seus representants autoritzats;

ii) en el cas d’Andorra: el ministre encarregat de les Finances o el seu representant autoritzat;

k) el terme “nacional”, en relació a un Estat contractant, significa:

i) qualsevol persona física que tingui la nacionalitat d’aquest Estat contractant; i

ii) qualsevol persona jurídica, societat de persones (partnership) o associació constituïda de conformitat amb

la legislació vigent en aquest Estat contractant;

l) el terme “activitat econòmica” inclou la prestació de serveis professionals i la realització d’altres activitats

de naturalesa independent.

2. Per a l’aplicació del conveni en tot moment per part d’un Estat contractant, qualsevol terme o expressió

que no hi estigui definit té, llevat que del context s’infereixi una interpretació diferent, el significat que en aquell

moment li atribueix el dret d’aquest Estat pel que fa als impostos que són objecte del conveni, tot prevalent el

significat donat per la legislació fiscal aplicable per damunt del significat donat al terme per les altres branques

del dret d’aquest Estat.

Article 4. Resident

1. En el marc d’aquest conveni, l’expressió “resident d’un Estat contractant” designa qualsevol persona

que, en virtut de la legislació d’aquest Estat, està subjecta a imposició en aquest Estat, per raó del seu domicili,

residència, seu de direcció o per qualsevol altre criteri de naturalesa anàloga, i s’aplica tant a aquest Estat com

a totes les seves subdivisions polítiques o administratives o entitats locals. No obstant això, aquesta expressió